Найти в Дзене
Ich habe dich angerufen, aber du bist nicht rangegangen. (Я тебе звонил(а), но ты не взял(а) трубку.)
Сегодня разберём полезные выражения, связанные с приёмом входящих звонков по телефону: 📞 Основные выражения: ans Telefon gehen — подойти к стационарному телефону / взять трубку ans Handy gehen — ответить на мобильный телефон rangehen (ist rangegangen) — отвечать (на звонок), подходить (к телефону) (разговорное) ✅ Noch Beispiele: Kannst du bitte ans Telefon gehen? — Можешь, пожалуйста, подойти к телефону? Warum bist du nicht ans Handy gegangen?...
1 неделю назад
Глагол anrufen и управление предлогом bei
Глагол anrufen (звонить) может использоваться двумя способами — в зависимости от того, на кого или на что делается акцент в высказывании. ✅ anrufen + Akkusativ (мы разбирали) Используется, когда вы звоните конкретному человеку или группе людей. Акцент на самом адресате. Ich rufe meinen Freund an. - Я звоню своему другу. ✅ anrufen + bei + Dativ Используется, когда вы звоните в какую-то организацию, по месту работы, где находится адресат. Акцент на месте или принадлежности человека к организации. Ich rufe bei der Polizei an. - Я звоню в полицию. Er ruft bei seiner Firma an. - Он звонит в свою компанию...
2 недели назад
Telefonieren vs Anrufen – В чём разница?
Telefonieren – "разговаривать по телефону" Используется, когда речь о самом процессе разговора по телефону , часто без акцента на начало звонка. ✅ Ich telefoniere gerade mit meiner Mutter. 👉 Я сейчас разговариваю с мамой по телефону. ✅ Er hat gestern lange telefoniert. 👉 Он вчера долго говорил по телефону. ✅ Das Telefonieren ist hier nicht erlaubt. 👉 Здесь нельзя разговаривать по телефону. Anrufen Akk – позвонить (кому-либо) Этот глагол подчёркивает действие дозвона : вы набираете номер, вызываете собеседника. Глагол сильный: anrufen - rief an- angerufen, после этого глагола ставим существительное, местоимение (того кому мы звоним) в винительный падеж...
3 недели назад
…mit links! - …с лёгкостью!
„…mit links!“ используется всегда, когда мы хотим показать нашему собеседнику, что определенная ситуация для нас не является проблемой и он не должен беспокоиться. Что мы хотим сказать? Это не проблема для меня!/Я могу это сделать без усилий!/ Не беспокойся! 🟡Wow! Hast du diese Torten etwa ganz alleine gebacken? 🟡Na, klar! Das mach ich doch mit links! - Вау! Ты действительно сама испекла все эти торты? - Конечно! Это я сделала с лёгкостью! 🟢Ich kann seit Tagen nicht schlafen. Morgen ist es soweit... Bist du auch so aufgeregt wegen unserer Prüfung? 🟢Ach, was! Wir haben uns so gut auf diese Prüfung vorbereitet...
1 месяц назад
Im Gegenteil! / Ganz im Gegenteil! - Наоборот! Совсем наоборот!
Мы используем выражение „Im Gegenteil! / Ganz im Gegenteil!“ , когда хотим решительно возразить собеседнику — реальность является полной противоположностью тому, что он сказал. Что мы хотим сказать? Это неправда! / Как раз наоборот! 🟡Ich hab gehört, dass du einige Probleme mit den Kollegen hast. Stimmt das? 🟡Im Gegenteil! Ich verstehe mich mit meinen Kollegen hervorragend und hatte noch nie ein Problem mit ihnen. - Я слышал, что у тебя какие-то проблемы с коллегами. Это правда? - Наоборот! Я прекрасно лажу со своими коллегами и никогда не имел с ними никаких проблем. 🟢Da du ja keine Kartoffelsuppe magst, hab ich extra für dich eine Karottensuppe gekocht...
1 месяц назад
Ach, was! / Ach, Quatsch!
🤗• Noch mal vielen Dank, dass du mir bei den Hausaufgaben geholfen hast! 😌• Ach, was! Das hab ich doch gerne gemacht. - Еще раз спасибо, что помог мне с домашним заданием! - Да, что ты! Я был счастлив сделать это. 😣• Es tut mir wahnsinnig leid, dass du wegen mir Überstunden machen musst. 😌• Ach, Quatsch! Das ist doch kein Problem! Wir gehen jetzt eine Runde um den Block und dann legen wir mit der Arbeit los! - Мне очень жаль, что из-за меня тебе приходится работать сверхурочно. - О, ерунда! Это не проблема! Давайте прогуляемся по кварталу, а потом приступим к работе! 🧩Hier verwenden wir "Ach,...
1 месяц назад
MIT vs. SAMT
📃 Hа занятии встретили такое предложение: Jetzt bin ich samt Mann und Kind in Hamburg gelandet. На что ученик отреагировал: "Samt - это же "бархат", почему это слово написано с маленькой буквы? И как это перевести?" Да, верно: der Samt - бархат, но samt ещё и предлог. Что же он означает? Давайте разбираться. 1. Mit – основной предлог со значением «с», «вместе с»: 🔖Указывает на сопровождение или включение; 🔖Нейтральное, повседневное слово. Ich gehe mit meinem Freund ins Kino. - Я иду в кино с другом. Der Kaffee mit Milch schmeckt besser. - Кофе с молоком вкуснее. 2. Samt – «вместе с», «включая»,...
1 месяц назад
Ruhig Blut!/ Immer mit der Ruhe!
• Ich weiß überhaupt nicht, wie ich das heute alles schaffen soll. Ich muss länger im Büro bleiben, danach meinen Sohn vom Kindergarten abholen und heute Abend kommen meine Eltern zu Besuch. • Ruhig Blut! Ich kann dir ein wenig bei der Büroarbeit helfen, damit du schneller hier raus kommst. • Morgen schreiben wir in Biologie einen Test, für den ich noch nichts gelernt hab. Außerdem muss ich bis morgen noch eine Präsentation für Sozialkunde vorbereiten. Ich glaube, morgen mache ich krank. • Ruhig Blut! Das schaffst du schon! • Mir ist gerade eingefallen, dass ich bis Montag die Präsentation abgeben muss...
1 месяц назад
🪑 А Вы знаете, как попросить подвинуться по-немецки? Rutscht rüber! - Подвинься! 📎 Könntest du bitte ein bisschen rüber rutschen? Ich will mich auch setzen. (Не мог бы ты немного подвинуться? Я тоже хочу сесть.) 📎Rutscht mal alle rüber, dann passt noch einer rein! (Подвиньтесь все, и ещё один поместится!) 📎Hey, rutscht rüber, ich join euch! (Эй, подвиньтесь, я присоединяюсь!)
1 месяц назад
🔥 Stinksauer – когда злость на максимуме! 🔥
Знакомо чувство, когда всё бесит и хочется топнуть ногой? В немецком для этого есть идеальное слово – stinksauer дословно: «вонюче-кислый» 📌 Что значит? Это очень сильная злость – как русское «я в ярости» или «кипячусь», разговорное, эмоциональное выражение, которое используется в неформальной речи. 🎭 Ich bin stinksauer, weil mein Zug schon wieder Verspätung hat! Я в бешенстве, потому что мой поезд опять опаздывает! Sie war stinksauer, als er ihr Geheimnis verraten hat. Она была в ярости, когда он выдал её секрет...
1 месяц назад
🚶‍♂️ Wandern oder Spazieren gehen?
🚶‍♂️ Wandern oder Spazieren gehen В чём разница? Привет, любители немецкого языка! 🌿 Сегодня разберём два похожих, но разных глагола: wandern и spazieren gehen. 1️⃣ Wandern 👉 Это поход на природу, обычно на несколько часов или даже дней, часто по горам или лесам. 🔹 Am Wochenende wanderte ich 6 Stunden im Schwarzwald. - На выходных я ходил в поход 6 часов в Шварцвальде. 2️⃣ Spazieren gehen 👉 Это неспешная прогулка, обычно короткая и в городе/парке. 🔹 Nach dem Abendessen gehe ich oft spazieren. - После ужина я часто гуляю. 🎯 Главное отличие: 🎒Wandern = долго, на природе, с рюкзаком...
2 месяца назад
"Ich habe ausgeschlafen" vs "Ich bin ausgeschlafen".
В немецком даже про сон можно сказать двумя разными способами: ✔️ "Ich habe ausgeschlafen" vs ✔️ "Ich bin ausgeschlafen". В чем же разница? Давайте разберемся! 1️⃣ Ich habe ausgeschlafen 👉 Акцент на процесс = Я поспал достаточно, выспался (уделил время сну, завершил действие). 📌 Пример: Gestern war ich müde, aber heute habe ich endlich ausgeschlafen! Вчера я устал, но сегодня наконец выспался! 2️⃣ Ich bin ausgeschlafen 👉 Акцент на состояние = Я чувствую себя выспавшимся, бодрым (результат сна). 📌 Пример: Nach 9 Stunden Schlaf bin ich richtig ausgeschlafen! После 9 часов сна я чувствую себя выспавшимся/отдохнувшим! 🎯 Главное отличие: Habe ausgeschlafen → действие (процесс сна)...
2 месяца назад