Найти в Дзене
Сегодня, 22 февраля, у нас в стране предпраздничный день, когда можно уйти с работы по-раньше, а мужчинам завтра следует ожидать подарки и поздравления) Однако в Японии 22 февраля — это, хоть и не официально, день кошек. Так что сегодня мы разберем кандзи 猫. Как уже можно догадаться, данный символ имеет значение «кот, кошка». Он состоит из двух элементов: • первый — это смысловой элемент «собака» 犭, который используется в иероглифах для обозначения животных; • второй — это кандзи 苗 («росток»). Вообще, отсюда можно понять логику иероглифа. Люди древности, могли воспринимать кошек, как условных собак, которые прячутся и бегают среди ростков на рисовых полях. Кошки для Японии имеют очень важное, символическое значение. Первоначальное, на островах таких животных не было. Они были завезены из Китая, когда японские моряки брали с собой этих хвостатых зверьков, чтобы они гонялись за мышами и крысами. Затем, с появлением буддизма, кошки обрели популярность. Монахи заводили их для охраны книг от грызунов. Но обычные люди не знали про грызунов и стали считать, что кошки являются хранителями священных писаний буддизма. Однако позже, в 13 веке, с развитием синтоизма, кошек стали бояться. Так как начали зарождаться легенды про бакэнэко (化け猫 — кошка-оборотень). Особенно боялись нэкомата (猫また) — существа, которое внешне похоже на кошку с двумя длинными хвостами. По легендам, нэкомата пожирала людей и устраивала пожары. Согласно мифам, бакэнэко могли быть животные с тремя цветами в окраске и слишком длинным хвостом. Поэтому в Японии кошкам обычно отрубали длинный хвост и оставляли короткий. В последствии эволюции и развития, даже появилась новая порода кошек — японский бобтейл с круглой мордочкой и коротким хвостом. На данный же момент, кошек очень любят в Японии, это самый популярный домашний питомец. Сейчас, у японцев кошки различаются на следующие цвета и их значения: Белые кошки — символ чистоты и непорочности; черные кошки — защищают от нечистой силы; рыжие — даруют владельцу богатство; трехцветные или, по-японски «микэ-нэко» (三毛猫) — приносят удачу, так как трехцветный окрас считается самым редким. А ещё интересным фактом считается то, что 22 февраля не просто так стал днём кошек. Дело в том, что слово «два» по-японски звучит как «ни». В некоторых случаях, «два» может произноситься игриво — «нян». Японцы же считают, что кошка мяукает не иначе как «нян-нян-нян». Отсюда и получается, что «нян-нян-нян» — это 222. А 22 февраля — это 22.02, отсюда и пал выбор на этот день. Всем удачного дня и хороших праздников!
2 года назад
Вот и я, после недельного перерыва, с порцией новых кандзи) Я решил немного изменить формат, рандомные иероглифы это весело, но немного путает меня, поэтому я буду рассказывать про символы, которые именно учу в процессе познавания японского языка. Сегодня у нас будет интересный кандзи 月, который я изучил буквально вчера. Данный иероглиф имеет значение «луна» или «месяц». Это базовый знак, который изучается практически в самом начале и является составной частью многих других, более сложных кандзи. Касательно его происхождения, одна из самых распространенных версий, что символ является своего рода отображением лунного полумесяца, затянутого парой облаков. Данный кандзи имеет очень интересную особенность. Благодаря этой особенности, он стал очень популярен в Японии XX века. Все дело в его произношении. Иероглиф 月 читается как «tsuki/цуки», звук «У» обычно опускается, поэтому получается «цки». Что созвучно с японской фразой 好き (suki/суки/ски), что означает «нравится, симпатия, любовь», а также это просто можно перевести как «ты мне нравишься» по отношению к человеку, то есть является признанием в любви. Вот и однажды, начале XX века, знаменитый писатель Нацумэ Сосэки (夏目 漱石), когда преподавал и изучал английскую литературу в Токийском университете, думал, как перевести английскую фразу «I love you» на японский язык. Интересный факт: В японском никогда не было фразы «я тебя люблю», потому что это очень сдержанный народ и проявление чувств в словах, для них был не свойственен. Само же слово «любовь» появилось только после Второй Мировой войны. И поспособствовала этому американская армия. В последствии появилась фраза 愛してるよ (aishiteruyo) «я тебя люблю». А мы вернемся к Нацумэ Сосэки. Теперь стало понятно, почему обычная, на первый взгляд, фраза «I love you», вызвала такие сложности. Сосэки считал, что японцам не нужно прямое признание в любви из-за их сильной стеснительности, поэтому придумал фразу 月が綺麗ですね (tsuki ga kirei des ne) «луна сегодня красивая, не так ли?». После этого все японцы начали признаваться в любви именно так и никак иначе. А если чувства взаимны, то вторая половинка должны была ответить 死んでもいいわ (shinde mo ii wa) «умереть можно!». В современной же Японии, знаменитая фраза с иероглифом 月 уже практически не используется. Хотя ее иногда добавляют в художественные произведения, анимэ или фильмы. Однако стеснительность и сдержанностью японцев никуда не ушли, даже несмотря на американскую культуру рядом. Поэтому, при наличии полноценной фразы 愛してるよ (я тебя люблю), люди все равно предпочитают использовать простое и не такое смущающее 好き (ты мне нравишься). Вот такая сегодня интересная история получилась. Эх, надо было про этот иероглиф на 14 февраля писать)
2 года назад
Сегодня кандзи 道 под номером 109 (百九). Снова непростой для запоминания иероглиф, зато имеющий очень важное значение для японской культуры. Данный символ имеет значения «дорога, путь», причем как в буквальном смысле, так и в метафорическом. Он состоит из двух основных элементов: ключа иероглифов «辶» (cho), который называется «дорога» (или «ходьба»), и кандзи «首» (kubi), который означает «шея». Таким образом, сразу видно, что знак 道 олицетворяет движение. Исторически, иероглиф 道 имеет глубокие корни в китайской философии и культуре, где он обозначал не только физический путь, но и путь жизни, моральные принципы и духовные убеждения. В традиционной китайской культуре учение о пути «Дао» было одним из основных концептов, которые влияли на многие аспекты жизни и мышления. В японской культуре иероглиф 道 также занимает центральное место. Концепция «До», произошедшая из китайского «Дао», имеет глубокий философский смысл и олицетворяет идеал гармонии и пути к мудрости. Интересные факты: В японской культуре путь является основой для различных дисциплин и искусств, таких как садоводство, чайная церемония, боевые искусства и т.д. Что касается боевых искусств, то в названии каждого единоборства, имеется иероглиф 道. Например, 合気道 – Айкидо (Путь к гармонии духа), 柔道 – Дзюдо (Путь мягкости), 空手道 – Карате-до (Путь пустой руки), 剣道 – Кендо (Путь меча) и многие другие. Также иероглиф можно увидеть в названии острова Хоккайдо (北海道). Дословно это можно перевести как «путь к северному морю». Хоккайдо – это второй по величине остров Японии и самый северный остров японского архипелага.
2 года назад
Иероглиф 語 под номером 100 (百). Это первый сложно составной кандзи в нашей коллекции, но который является одним из самых базовых. Символ имеет значение «язык, речь» и используется в японском для обозначения любого из языков мира. Например, 日本語 (nihongo/японский язык), ロシア語 (roshiago/русский язык), 英語 (eigo/английский язык) и т.п. Изначально 語 изображал два рта, расположенные рядом друг с другом, чтобы показать процесс общения или обмена словами между людьми. Поэтому его первоначальное значение было связано с «речью» или «словами». Так как кандзи является сложным, то его можно разбить на более простые элементы: — 言 (gen) – это иероглиф, который обозначает «слово» или «речь». В его структуре есть элемент, который представляет собой рот или язык. — 吾 (go) – это иероглиф, который имеет значение «я» (в значении «мой») или «мы». Его структура также включает в себя изображение рта. В свою очередь эти символы можно разбить на ещё более простые. Например, 五, 口, 三 и так далее. Для этого очень помогает знание «ключей» иероглифов, что способствует лучшему запоминанию. А на сегодня все. Да, у этого кандзи практически нет каких-то устойчивых выражений или культурно-исторических интересных фактов, но он играет важную в роль, так как является частью самого понятия «японский язык».
2 года назад
Сегодня кандзи 火 под номером 79 (七十九). Исторически у этого иероглифа было множество представлений. Одно из самых древних считается изображение символа в виде вулкана, испускающего языки пламени. В целом, и сейчас прослеживается что-то подобное в современной интерпретации. Однако на данный момент считается, что кандзи похож просто на обычный костер, либо на человека, который стоит рядом с огнем, олицетворяя тепло. В японской культуре огонь занимает важное место среди пяти основных стихий, или «у-син». Эти пять элементов - дерево, огонь, земля, металл и вода - считаются основой мироздания. Огонь символизирует активность и динамизм. Японский иероглиф 火 часто встречается в религиозных и философских текстах Японии. Например, в синтоизме огонь почитается как священный элемент, очищающий пространство. Однако с огнем связано много историй и хороших, и плохих. Люди почтили огонь, но также и боялись его, как элемент разрушения всего вокруг себя. Стоит вспомнить только миф о рождении Японии, где бог огня Кагуцучи из-за неподконтрольности его стихии, при рождении сильно ранил свою мать Идзанами. В японском языке есть выражение 火の車 (hinokuruma): «Огненная колесница». Фраза описывает ситуацию, когда что-то находится в крайне трудном положении, например, финансовый кризис или состояние здоровья. Огонь имеет центральное значение в японской культуре и традициях. Он используется в различных религиозных и культурных практиках, таких как церемония чаепития, фестивали мертвых (обон) и традиционные свадьбы.
2 года назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала