Найти в Дзене
Сегодня, 22 февраля, у нас в стране предпраздничный день, когда можно уйти с работы по-раньше, а мужчинам завтра следует ожидать подарки и поздравления) Однако в Японии 22 февраля — это, хоть и не официально, день кошек. Так что сегодня мы разберем кандзи 猫. Как уже можно догадаться, данный символ имеет значение «кот, кошка». Он состоит из двух элементов: • первый — это смысловой элемент «собака» 犭, который используется в иероглифах для обозначения животных; • второй — это кандзи 苗 («росток»). Вообще, отсюда можно понять логику иероглифа. Люди древности, могли воспринимать кошек, как условных собак, которые прячутся и бегают среди ростков на рисовых полях. Кошки для Японии имеют очень важное, символическое значение. Первоначальное, на островах таких животных не было. Они были завезены из Китая, когда японские моряки брали с собой этих хвостатых зверьков, чтобы они гонялись за мышами и крысами. Затем, с появлением буддизма, кошки обрели популярность. Монахи заводили их для охраны книг от грызунов. Но обычные люди не знали про грызунов и стали считать, что кошки являются хранителями священных писаний буддизма. Однако позже, в 13 веке, с развитием синтоизма, кошек стали бояться. Так как начали зарождаться легенды про бакэнэко (化け猫 — кошка-оборотень). Особенно боялись нэкомата (猫また) — существа, которое внешне похоже на кошку с двумя длинными хвостами. По легендам, нэкомата пожирала людей и устраивала пожары. Согласно мифам, бакэнэко могли быть животные с тремя цветами в окраске и слишком длинным хвостом. Поэтому в Японии кошкам обычно отрубали длинный хвост и оставляли короткий. В последствии эволюции и развития, даже появилась новая порода кошек — японский бобтейл с круглой мордочкой и коротким хвостом. На данный же момент, кошек очень любят в Японии, это самый популярный домашний питомец. Сейчас, у японцев кошки различаются на следующие цвета и их значения: Белые кошки — символ чистоты и непорочности; черные кошки — защищают от нечистой силы; рыжие — даруют владельцу богатство; трехцветные или, по-японски «микэ-нэко» (三毛猫) — приносят удачу, так как трехцветный окрас считается самым редким. А ещё интересным фактом считается то, что 22 февраля не просто так стал днём кошек. Дело в том, что слово «два» по-японски звучит как «ни». В некоторых случаях, «два» может произноситься игриво — «нян». Японцы же считают, что кошка мяукает не иначе как «нян-нян-нян». Отсюда и получается, что «нян-нян-нян» — это 222. А 22 февраля — это 22.02, отсюда и пал выбор на этот день. Всем удачного дня и хороших праздников!
1 год назад
Вот и я, после недельного перерыва, с порцией новых кандзи) Я решил немного изменить формат, рандомные иероглифы это весело, но немного путает меня, поэтому я буду рассказывать про символы, которые именно учу в процессе познавания японского языка. Сегодня у нас будет интересный кандзи 月, который я изучил буквально вчера. Данный иероглиф имеет значение «луна» или «месяц». Это базовый знак, который изучается практически в самом начале и является составной частью многих других, более сложных кандзи. Касательно его происхождения, одна из самых распространенных версий, что символ является своего рода отображением лунного полумесяца, затянутого парой облаков. Данный кандзи имеет очень интересную особенность. Благодаря этой особенности, он стал очень популярен в Японии XX века. Все дело в его произношении. Иероглиф 月 читается как «tsuki/цуки», звук «У» обычно опускается, поэтому получается «цки». Что созвучно с японской фразой 好き (suki/суки/ски), что означает «нравится, симпатия, любовь», а также это просто можно перевести как «ты мне нравишься» по отношению к человеку, то есть является признанием в любви. Вот и однажды, начале XX века, знаменитый писатель Нацумэ Сосэки (夏目 漱石), когда преподавал и изучал английскую литературу в Токийском университете, думал, как перевести английскую фразу «I love you» на японский язык. Интересный факт: В японском никогда не было фразы «я тебя люблю», потому что это очень сдержанный народ и проявление чувств в словах, для них был не свойственен. Само же слово «любовь» появилось только после Второй Мировой войны. И поспособствовала этому американская армия. В последствии появилась фраза 愛してるよ (aishiteruyo) «я тебя люблю». А мы вернемся к Нацумэ Сосэки. Теперь стало понятно, почему обычная, на первый взгляд, фраза «I love you», вызвала такие сложности. Сосэки считал, что японцам не нужно прямое признание в любви из-за их сильной стеснительности, поэтому придумал фразу 月が綺麗ですね (tsuki ga kirei des ne) «луна сегодня красивая, не так ли?». После этого все японцы начали признаваться в любви именно так и никак иначе. А если чувства взаимны, то вторая половинка должны была ответить 死んでもいいわ (shinde mo ii wa) «умереть можно!». В современной же Японии, знаменитая фраза с иероглифом 月 уже практически не используется. Хотя ее иногда добавляют в художественные произведения, анимэ или фильмы. Однако стеснительность и сдержанностью японцев никуда не ушли, даже несмотря на американскую культуру рядом. Поэтому, при наличии полноценной фразы 愛してるよ (я тебя люблю), люди все равно предпочитают использовать простое и не такое смущающее 好き (ты мне нравишься). Вот такая сегодня интересная история получилась. Эх, надо было про этот иероглиф на 14 февраля писать)
1 год назад
Сегодня кандзи 道 под номером 109 (百九). Снова непростой для запоминания иероглиф, зато имеющий очень важное значение для японской культуры. Данный символ имеет значения «дорога, путь», причем как в буквальном смысле, так и в метафорическом. Он состоит из двух основных элементов: ключа иероглифов «辶» (cho), который называется «дорога» (или «ходьба»), и кандзи «首» (kubi), который означает «шея». Таким образом, сразу видно, что знак 道 олицетворяет движение. Исторически, иероглиф 道 имеет глубокие корни в китайской философии и культуре, где он обозначал не только физический путь, но и путь жизни, моральные принципы и духовные убеждения. В традиционной китайской культуре учение о пути «Дао» было одним из основных концептов, которые влияли на многие аспекты жизни и мышления. В японской культуре иероглиф 道 также занимает центральное место. Концепция «До», произошедшая из китайского «Дао», имеет глубокий философский смысл и олицетворяет идеал гармонии и пути к мудрости. Интересные факты: В японской культуре путь является основой для различных дисциплин и искусств, таких как садоводство, чайная церемония, боевые искусства и т.д. Что касается боевых искусств, то в названии каждого единоборства, имеется иероглиф 道. Например, 合気道 – Айкидо (Путь к гармонии духа), 柔道 – Дзюдо (Путь мягкости), 空手道 – Карате-до (Путь пустой руки), 剣道 – Кендо (Путь меча) и многие другие. Также иероглиф можно увидеть в названии острова Хоккайдо (北海道). Дословно это можно перевести как «путь к северному морю». Хоккайдо – это второй по величине остров Японии и самый северный остров японского архипелага.
1 год назад
Иероглиф 語 под номером 100 (百). Это первый сложно составной кандзи в нашей коллекции, но который является одним из самых базовых. Символ имеет значение «язык, речь» и используется в японском для обозначения любого из языков мира. Например, 日本語 (nihongo/японский язык), ロシア語 (roshiago/русский язык), 英語 (eigo/английский язык) и т.п. Изначально 語 изображал два рта, расположенные рядом друг с другом, чтобы показать процесс общения или обмена словами между людьми. Поэтому его первоначальное значение было связано с «речью» или «словами». Так как кандзи является сложным, то его можно разбить на более простые элементы: — 言 (gen) – это иероглиф, который обозначает «слово» или «речь». В его структуре есть элемент, который представляет собой рот или язык. — 吾 (go) – это иероглиф, который имеет значение «я» (в значении «мой») или «мы». Его структура также включает в себя изображение рта. В свою очередь эти символы можно разбить на ещё более простые. Например, 五, 口, 三 и так далее. Для этого очень помогает знание «ключей» иероглифов, что способствует лучшему запоминанию. А на сегодня все. Да, у этого кандзи практически нет каких-то устойчивых выражений или культурно-исторических интересных фактов, но он играет важную в роль, так как является частью самого понятия «японский язык».
1 год назад
Сегодня кандзи 火 под номером 79 (七十九). Исторически у этого иероглифа было множество представлений. Одно из самых древних считается изображение символа в виде вулкана, испускающего языки пламени. В целом, и сейчас прослеживается что-то подобное в современной интерпретации. Однако на данный момент считается, что кандзи похож просто на обычный костер, либо на человека, который стоит рядом с огнем, олицетворяя тепло. В японской культуре огонь занимает важное место среди пяти основных стихий, или «у-син». Эти пять элементов - дерево, огонь, земля, металл и вода - считаются основой мироздания. Огонь символизирует активность и динамизм. Японский иероглиф 火 часто встречается в религиозных и философских текстах Японии. Например, в синтоизме огонь почитается как священный элемент, очищающий пространство. Однако с огнем связано много историй и хороших, и плохих. Люди почтили огонь, но также и боялись его, как элемент разрушения всего вокруг себя. Стоит вспомнить только миф о рождении Японии, где бог огня Кагуцучи из-за неподконтрольности его стихии, при рождении сильно ранил свою мать Идзанами. В японском языке есть выражение 火の車 (hinokuruma): «Огненная колесница». Фраза описывает ситуацию, когда что-то находится в крайне трудном положении, например, финансовый кризис или состояние здоровья. Огонь имеет центральное значение в японской культуре и традициях. Он используется в различных религиозных и культурных практиках, таких как церемония чаепития, фестивали мертвых (обон) и традиционные свадьбы.
1 год назад
Миф о первотворении. Аматэрасу, Сусаноо и Цукиёми — три главных божества Японии.
Японская мифология — это не просто сказки и легенды, это неотделимая часть японской культуры и религии «синтоизма», и многие жители страны восходящего солнца до сих пор верят во все, о чем сегодня пойдет речь. Я предлагаю начать с истоков, миф о рождении японских островов, с моими художественными вставками. Комментарии будут в самом конце, а пока включите себе какую-нибудь ненавязчивую азиатскую мелодию и окунитесь в легенду с головой. Это будет незабываемое приключение! Часть первая. Из солёной воды в твердь Вселенная породила свет и породила мир...
192 читали · 1 год назад
Сегодня кандзи 見 под номером 92 (九十二). Этот иероглиф обозначает "видеть" и изображает человека с открытыми глазами. Изначально этот иероглиф изображал пару глаз, представляя собой абстрактное представление о том, как человек видит мир вокруг себя. В ходе эволюции письменности кандзи стал более стилизованным, но сохраняет свою первоначальную суть. Данный символ состоит из двух элементов, один из которых это кандзи 目 (me), который обозначает "глаз". А второй является просто начертанием, похожим на ножки, но вообще, вероятнее всего, это видоизмененный символ азбуки катакана ル (ru). Отсюда можно понять, что данные иероглиф похож на "глаз на ножках" и тут все встаёт на свои места. В японской культуре, как и во многих других, глаза считаются зеркалом души, и символика кандзи 見 часто ассоциируется с пониманием, видением и проникновением в суть вещей. В японском языке есть фразы, использующие кандзи 見. Например, "見ぬが花" (Minu ga hana) - "Не виденное - как цветок", что означает, что воображение может создать красоту, даже если ее нет на самом деле. Также, "見ぬが故" (Minu ga yue) - "Именно потому, что я не видел", подчеркивает значение опыта и понимания, основанного на личном восприятии.
1 год назад
Сегодняшний кандзи 山 под номером 52 (五十二) представляет собой увлекательный символ с глубоким значением. И мне есть, что про него рассказать. Этот иероглиф имеет значение "гора" и выглядит как изображение трех горных вершин. Важно отметить, что в японской культуре горы имеют особенное значение, ассоциируясь с духовностью и мистикой. Исторический контекст здесь следующий: изначально символ мог интерпретироваться как стилизованное изображение горного пейзажа. А в ходе времени, когда японцы начали использовать китайские идеограммы, этот кандзи утвердился в японской письменности. Интересные фразы: В японском существуют фразеологизмы, связанные с этим кандзи, например 三度目の登山者 (Sando-me no tozan-sha) - "Третий восход горы". Используется для обозначения опытного человека, который два раза проигрывал, но поднимался дальше, а сталкиваясь с трудностями в третий раз, побеждает, как опытный альпинист. Или 山あり谷あり (Yama ari tani ari) - "Есть горы, есть долины". Используется для описания колебаний в жизни, подчеркивая наличие взлетов и падений. Увлекательные факты: Гора в культуре Японии ассоциируется с богатством, силой и высоким положением. Иногда кандзи 山 используется в именах мест и даже в именах людей, придавая особый характер и значение. Например, имя Исороку Ямамото (五十六 山本), что переводится как "56 у подножья горы". Он получил свое имя в честь отца, которому было 56, когда Исороку родился. В последствии, он стал Командующим объединенного флота Японии во Второй Мировой войне. Также интересный факт можно отметить про гору Фудзияма. В японском она кстати произносится как Фудзисан (富士山). Хотя Фудзияма часто ассоциируется с Японией, в культуре страны существует традиция, согласно которой считается несчастливым встречать восход солнца за этой горой. Это связано с идеей, что Фудзияма олицетворяет священное, и его величественное присутствие лучше воспринимать на закате, чтобы избежать несчастья. И хоть Фудьзисан и является великим символом для японцев, до где-то 13 века гору боялись и считали небесной карой, так как всё-таки это вулкан и в 12-13 веках у него была самая большая активность в истории. Таким образом, кандзи 山 не просто символ природы, но и важная часть японской эстетики и философии.
1 год назад
Сегодня у нас кандзи 天 под номером 44 (四十四). Данный иероглиф имеет основное значение "небо, небеса". Состоит он из двух элементов: кандзи "большой" 大 и одной горизонтальной линии сверху. История его происхождения интересная, но имеет два толкования. Первое заключается в том, что в древности символ изображали как человека с большой головой и знак вообще имел значения "макушка". Затем китайцы решили, что изображённая фигура смотрит вверх и значение изменилось на "небо". Второе же происхождение заключается в том, что символ уже первоначально изображался как человек с расставленными руками в сторону и над ним изображалось небо (верхняя горизонтальная черта). Интересные факты: - Одной из особенностей этого кандзи является его второе значение - "императорский". Дело в том, что данный иероглиф входит в слово "император" 天皇 (tennoo/тэнноо). Дословно это переводится как "небесный владыка". А так как древние японцы, да и китайцы, считали небо чем-то высшим, чем необходимо поклоняться, то и сам иероглиф принял значение "императорский", то есть имеющий отношение напрямую к правителю. Также у меня теперь небольшой ребрендинг, стараюсь увеличивать качество контента, так что теперь буду добавлять порядок написание иероглифа, если кто-то вдруг захочет его написать)
1 год назад
Сегодня кандзи 円 под номером 21 (二十一). Данный иероглиф имеет значения "иена, круглый", из чего уже становится понятно, что символ используется для обозначения японской денежной валюты (иена). Сам кандзи произошел от китайского знака 圓, который использовался для обозначения денег. Он является упрощённой его формой. От этого же знака берут начало и символы для обозначения китайский юаней и корейских вон. Однако, что по второму значению иероглифы - "круглый"? Лично мое мнение заключается в том, что так как японская иена, само понятие, произошло от китайского юаня (jūan), которые в буквальном смысле значит "круглая монета", то и второе значение закрепилось само собой. Монеты же круглые, а значит и кандзи, обозначающий эти самые монет, будет тоже значить "круглый". Но есть и версии, что иероглиф просто похож на упрощённую и угловатую форму круга или монеты. Интересные факты: - Само произношение "иена" или английское "yen" отличается от японского. Японцы говорят "эн/en". А современная транслитерация в других языках пошла от португальского произношения, так как португальцы были первыми, кто открыл Японию остальному миру. - Монета номиналом в одну иену весит ровно 1 грамм. - Касательно денег в Японии вообще все интересно. В этой стране практически нет инфляции, а цены в магазинах начали увеличивается только в последние пару лет (до этого они могли даже уменьшаться). И то, благодаря усилиям государства, которое делало это специально для развития экономики и увеличения денежного потока. Однако даже сейчас многие вещи там стоят столько же, сколько стоили и в 90-х годах. Иена очень стабильная валюта, одна из самых стабильных валют мира.
1 год назад
Сегодня у нас кандзи 安 под номером 48 (四十八). Данный иероглиф имеет основные значения "спокойный, дешёвый". Он состоит из двух элементов: кандзи 女 (женщина) и радикала 宀 (крыша). История происхождения данного иероглифа довольно проста, но при этом снова показывает то, насколько у азиатской цивилизации того времени было интересное и вполне логичное мышление. В Китае считалось, что мужчина спокоен тогда, когда его единственная женщина в доме, то есть под крышей его дома. Но также, как в Китае, так и в Японии считалось, что женщина (жена) всегда должна быть дома и никогда не должна его покидать. С этим иероглифом нет интересных фразеологизмов, одна есть интересный факт. В 2015 году, в Японии, это кандзи был объявлен символом уходящего года. Правительство ввела так много законопроектов, связанных с безопасность (это его одно значение иероглифа 安), что люди безоговорочно голосовали именно за это символ. Также было направлено много ресурсов на удешевление продуктов и производства, что также является значением этого иероглифа. А я желаю вам, чтобы в вашей жизни было побольше спокойствия, безопасности и маленьких цен в магазинах)
1 год назад
И так, начнем! Сегодня выпало число 97 (九十七). А это значит, что сегодня у нас будет иероглиф 耳. Про этот кандзи можно не так много рассказать, потому что знак действительно произошел от человеческого уха, хоть так и не скажешь на первый взгляд. Однако если присмотреться, то можно увидеть и ушную раковину снаружи, и мочку уха, которая идёт вниз, и внутренний рельеф уха, обозначенные двумя черточками по середине. В японском языке есть устойчивое выражение 耳が遠い (читается как mimigatooi). Дословно это означает "далёкое ухо" или "уши далеко отсюда". Это выражение относится к глуховатым людям, обычно уже пожилым, которые постоянно переспрашивают говорящего. Такие люди пользуются именно выражением "Простите, мои уши далеко отсюда", когда не услышали собеседника. Однако существует ещё выражение 耳順 (jijun). Что означает "уши повинуются" или "слух повинуется". Но интересно то, что подобная фраза используется для обозначения 60-ти летнего возраста. Я так понимаю, что это пошло из китайского языка, где по какой-то причине считалось, что в 60 лет слух повинуется человеку. Вот такие необычные у азиатских народов были взгляды на жизнь) А пока все. Желаю всем, чтобы сегодня "слух повиновался" вам и день прошел так, как вы пожелаете.
1 год назад