ИНФИНИТИВ В ЯЗЫКЕ ХИНДИ и ГЛАГОЛ «БЫТЬ» ИНФИНИТИВ в языке хинди всегда имеет окончание - НА. Именно в такой форме он и приводится в словаре: кар(на) – делать, декх(на) – смотреть, видеть, а(на) – приходить, джа(на) – уходить, отправляться и т.п. ИСКЛЮЧЕНИЕМ является глагол ХОНА – быть, который является одновременно и смысловым и грамматическим глаголом. В настоящем общем времени он имеет особое спряжение, которое нужно запоминать. СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА ХОНА (БЫТЬ) МЭ (Я) - ХУН ХАМ (МЫ) – ХЭ( с точкой) ТУМ (ТЫ) – ХО АП (ВЫ) – ХЭ(с точкой) Е, ВО, ТУ (ОН, ОНА, ОНО, Е, ВЭ (ОНИ) – ХЭ (с точкой) ТЫ ГРУБОЕ) – ХЭ На письме разница между единственным и множественным числом в спряжении глагола ХОНА простого настоящего времени обозначается точкой над ХЭ. В произношении эта разница почти не ощущается. Разве что можно сделать очень легкую назализацию ХЭ(н). Глагол ХОНА является, как смысловым, так и грамматическим. Его формы мы используем для образования самых разных времен и грамматических конструкций. Поэтому формы глагола ХОНА необходимо заучить в первую очередь. Если мы употребим глагол ХОНА, как смысловой глагол в простом настоящем времени, у нас получится следующее: МЭ ТУРИСТ ХУН – Я (ЕСТЬ) ТУРИСТ ТУМ ТУРИСТ ХО – ТЫ (ЕСТЬ) ТУРИСТ Е, ВО, ТУ ТУРИСТ ХЭ – ОН, ОНА, ОНО, ТЫ (ГРУБОЕ) (ЕСТЬ) ТУРИСТ ХАМ ТУРИСТ ХЭ – МЫ ТУРИСТЫ АП ТУРИСТ ХЭ – ВЫ ТУРИСТ, ТУРИСТЫ Е, ВЕ ТУРИСТ ХЭ – ОНИ ТУРИСТЫ Этот не употребляемый в современном русском языке глагол связка - ЕСТЬ - представляет некоторую сложность для понимания. Ведь в русском языке мы не говорим: Я ЕСТЬ УЧИТЕЛЬ, ТЫ ЕСТЬ ВРАЧ и т.д. Однако, если вы изучали другие европейские языки, например, английский, то такой глагол связка вам уже знаком. Можно сравнить глагол ХОНА с глаголом TO BE и его формами: I AM, YOU ARE, HE IS и т.д. Разница заключается в том, что все эти ХЭ И ХО стоят В САМОМ КОНЦЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Так как этот глагол является не только смысловым, но и грамматическим, очень многие предложения в языке хинди ЗАКАНЧИВАЮТСЯ НА – ХЭ! Притом, что индийцы говорят с огромной скоростью, и все слова в предложении у них сливаются в одну короткую звуковую волну, на КОНЕЦ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ТО ЕСТЬ НА СКАЗУЕМОЕ, ИДЕТ ИНТОНАЦИОННОЕ И ЛОГИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ. Поэтому ХЭ вместе с частью сказуемого всегда слышится довольно отчетливо. Давным давно, когда я только начинала изучать язык хинди и вслушивалась в беглую речь героев в индийских кинофильмах, то поначалу могла во всех этих быстро перекатывающихся звуках разобрать только ХЭ! Возможно, и у вас будет такая ситуация. Потом вы начнете улавливать произносимое с большей четкостью сказуемое, затем подлежащее, а остальное – дело техники! Надеюсь, что все так и будет, а пишу я все это для того, чтобы вы прониклись важностью глагола ХОНА и его форм, и начали изучение языка с изучения спряжения этого глагола в настоящем общем времени.
Изучаем хинди, фарси, пушту и дари легко и весело
189
подписчиков
Необычные факты и полезная информация для тех, кто изучает такие восточные языки, как хинди, фарси, пушту и дари
ГЛАВНОЕ В ГРАММАТИКЕ ХИНДИ Если говорить о ГРАММАТИКЕ ХИНДИ в упрощенной и доступной форме, то главное, о чем стоит сказать – ЭТО ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ. ПОДЛЕЖАЩЕЕ, то есть, главный «действующий персонаж» предложения, тяготеет к его НАЧАЛУ. До подлежащего могут располагаться обстоятельства времени и места, и другие обстоятельства, а также вопросительные слова. Но обычно для того, чтобы понять смысл фразы правильно, ищем в начале предложения существительное, которое стоит в прямом падеже. Это и будет подлежащее. Как правило, СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ В ПРЯМОМ ПАДЕЖЕ, это существительное БЕЗ ПОСЛЕЛОГА. (Кроме ПОСЛЕЛОГА ДЕЯТЕЛЯ «НЕ», который в прошедшем совершенном времени пишется прямо за подлежащим, то есть деятелем, и часто пишется с ним слитно). Хотя в винительном, т.е, в объектном падеже, тоже бывает так, что слово употребляется без послелога. Тогда, если в начале предложения, или в начале той или иной части сложноподчиненного предложения мы видим два таких существительных, то выбираем ПЕРВОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ БЕЗ ПОСЛЕЛОГА. Второе существительное без послелога будет в этой ситуации объектом. Но это – частный случай. Главная сложность перевода с языка хинди на русский заключается в том, что СКАЗУЕМОЕ СТОИТ В САМОМ КОНЦЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ИЛИ В КОНЦЕ той или иной ЧАСТИ СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Поэтому так трудно переводить с хинди синхронно. Ведь пока вы не дослушаете до конца фразу, которая может быть очень длинной, вы не сможете начать перевод. А к тому времени, как фраза закончится, и вы поймете, что там за сказуемое, то есть, грубо говоря, какое действие совершает главное действующее лицо в предложении, или что там с ним происходит, вы возможно уже забудете, что там было в начале. Однако, не дослушав предложение до конца, начинать перевод нельзя.
КАК БУДЕТ НА ХИНДИ «ЧЁРНЫЙ ЦВЕТ»? काला кАла – ЧЕРНЫЙ НА ХИНДИ काला यह एक खतरनाक रंग है – кАла – е эк кхатарнАк ранг хэ - черный - опасный цвет कुछ लोग काला रंग पसंद नहीं करते – кучх лог кАла ранг пасАнд нахин картэ - некоторым людям не нравится черный цвет काली रात लेकिन काला कौवा – кАли рат, лекин кАла каува - черная ночь, но черная ворона (окончания на хинди отличаются, «ночь» ж.р., а «ворона» на хинди м.р.) भारत में लोगों के बाल अधिकतर काले होते हैं – бхАрат мэ логон ке бал адхИктар кАле хОте хэ - в Индии у людей в основном черные волосы
ПОГОВОРИМ О СИНЕМ ЦВЕТЕ В ЯЗЫКЕ ХИНДИ СИНИЙ ЦВЕТ НА ХИНДИ नीला (нИла) СИНИЙ नीला Небо синее красиво, Синий цвет на хинди “нИла” नीला भी बहुत खूबसूरत रंग है нИла бхи бахут кхубсУрат ранг хэ – синий тоже очень красивый цвет नीले रंग का क्या होता है? – нИле ранг ка кья хота хэ? - что бывает синего цвета? आसमान - асмАн- небо सागर сАгар - море नीलम – нИлам - сапфир नीला आसमान लेकिन नीली साड़ी - нИла асмАн, лекин нИли сАри - синее небо, но синее сари (сари на хинди ж.р.)
ПОГОВОРИМ О ЦВЕТАХ НА ЯЗЫКЕ ХИНДИ КРАСНЫЙ लाल - ЛАЛ Этот цвет красив и ал, Что за цвет? На хинди «лал» लाल यह कितना सुंदर रंग है – лал е китна сундар ранг хэ - красный - такой красивый цвет लाल रंग का क्या होता है? – лал ранг ка кья хота хэ ? - что бывает красного цвета? अनार – анАр - гранат सेब – себ - яблоко गाजर – гАджар - морковь झंडा – джхандА - флаг क्या यह केला लाल है? – кья е кЕла лал хэ? - а что, этот банан красный? जी नहीं, यह केला लाल नहीं है, यह पीला है – джи нахИ, е кЕла лал нихИ хэ, е пИла хэ - нет, этот банан не красный, он желтый.
ОКОНЧАНИЕ СТАТЬИ О ТОМ, В ЧЕМ РАЗНИЦА МЕЖДУ "TEA" И "CHAI" В ИНДИИ. ВОЗМОЖЕН ЛИ В ИНДИИ ЧАЙ БЕЗ МОЛОКА? А мы вернемся к нашему «чаю». Мы говорили о том, что медленное смакование бледно-коричневой жидкости из миниатюрной чашечки – это настоящий ритуал. Его можно сравнить с перекуром в офисах и других заведениях, или даже с совместным распитием спиртных напитков в теплой дружеской компании в иных странах. За стаканчиком чая индийцы расслабляются, беседуют о политике, сплетничают и философствуют. Выпить чашечку чая – это социальный ритуал, и не исполнив его, к обсуждению дел обычно не приступают. Куда бы вы ни пришли, в магазин или в контору, прежде всего, вам предложат стакан воды и чашечку чая. Правда, еще непременно спросят, может быть, вы предпочитаете «soft drink», то есть, что-то вроде фанты или колы. Я, кстати, очень люблю «лимку», газированный напиток с легкой кислинкой. Он освежает, но при этом совсем не приторный. Что же касается индийского чая, то он в атмосфере удушающей жары и духоты обладает необыкновенно благотворным и бодрящим действием. Ведь он все-таки «варится» в собственном соку, а не заваривается, и хотя его крепость изрядно смягчается молоком, он, по сравнению с привычным нам чаем, обладает поистине термоядерным эффектом. Индийцы вообще не представляют, как это может быть чай без молока. В связи с этим мне вспоминается забавный случай, который произошел со мной и моими туристами в Гималаях, в долине Куллу. Случилось это лет двадцать тому назад, когда туристов из России здесь было еще очень мало, и путешествие в Индию можно было смело сравнить с путешествием на другую планету. Некоторые из моих туристов принципиально не пили чай с молоком. (или на молоке). Если в крупных городах и туристических центрах эту проблему еще удавалось решить, когда мы заказывали не «chai» или «masala chai», а просто «tea», то есть, чай из пакетиков, (вот я вскользь и коснулась разницы между этими напитками), то в горах сделать это представлялось невозможным, за редким исключением. Так как и в Гималаях были места, приспособившиеся к вкусам иностранных туристов. Мы долго шли по лесистому склону, поросшему в основном ароматным деодаром, то есть, гималайским кедром, и порядком утомились, когда на полянке заметили индийца, стоящего у плиты, которая работала от газового баллона. На плите вместо обычного пузатого чайника, как видно за неимением оного, располагалась глубокая сковорода, бока которой, как речные камни тиной, были покрыты чайно-молочным налетом, оставшимся от предыдущих чаепитий. Увидев толпу перспективных клиентов, индиец невероятно обрадовался, но уже следующий наш вопрос поставил его в тупик. Несколько человек из нашей группы попросили его приготовить чай без молока. У индийца произошел, так называемый «когнитивный диссонанс». До этого он никогда о таком не слыхивал. Более того, он вообще не представлял, что подобный чай существует в природе. Как это возможно – приготовить чай без его основного ингредиента? Он долго, непонимающе хлопал глазами и уточнял, а потом решил обратиться за помощью к друзьям. Словно из ниоткуда материализовалось несколько его приятелей, которые, не мигая, уставились на нашу группу. Через равные промежутки времени они недоверчиво переспрашивали: Вы действительно хотите чай без молока? Это просто не укладывалось у них в голове. В то время мобильные телефоны были еще не в ходу, так что они не делали селфи, а молча пялились на нас. Зато один из членов нашей группы, не расстававшийся с фотоаппаратом и взявший на себя добровольную функцию нашего фотокорреспондента, восхищенно фотографировал сковороду с чаем. Как индийцы до этого момента не представляли, что существует чай без молока, так и он не представлял, что чай можно готовить в обычной сковородке. Вот вам и великолепный пример мгновенного культурного взаимообогащения! Итак, разница между «tea» и «chai» очевидна. Поэтому в ресторанах уверенно выбирайте то, что вам больше по вкусу. Ядреный индийский чай на молоке, масалу-чай со специями, или безобидный «ти»: горячую воду, чайный пакетик и молоко в отдельной емкости по требованию.
В ЧЕМ РАЗНИЦА МЕЖДУ "TEA" И "CHAI" В ИНДИИ, ЕСЛИ И ТО, И ДРУГОЕ ПЕРЕВОДИТСЯ, КАК "ЧАЙ". ПРОДОЛЖЕНИЕ Затем последуют и другие стаканы, стаканчики и чашечки. Мальчишки-разносчики носят по базарам и в офисы металлические держатели, до отказа заполненные миниатюрными стаканчиками, сужающимися книзу. Иногда продавец чая сидит в придорожной пыли, а рядом с ним на плите кипит огромный чайник. И у этого чая всегда находятся покупатели. Сейчас уже мы часто наблюдаем, что чай разливают по пластиковым и бумажным мини-стаканчикам, а не по традиционным стаканам из нержавейки и маленьким граненым стаканчикам, похожим на усеченный конус с очень узким основанием. Возможно, такая форма стаканчиков специально приспособлена для переноски в металлических контейнерах, чтобы узкие основания прочно помещались в гнездах, и в контейнерах могло бы поместиться много таких стаканчиков. Однако подобные стаканчики легко бьются, к тому же их надо мыть. Поэтому экзотические емкости уходят в прошлое, уступая место пластиковым и бумажным собратьям. Часто эти одноразовые стаканчики настолько маленькие, что по размеру сопоставимы с кофейными чашечками в Турции, или и того меньше. Смаковать бледно-коричневую жидкость из миниатюрного стаканчика – это целый ритуал. Это – неотъемлемая часть индийского образа жизни. Впрочем, мои наблюдения в большей степени относятся к Северной Индии и так называемому «поясу хинди», то есть к штатам, где люди разговаривают на индоевропейских языках, родственных языку хинди, таких, как пенджаби, маратхи, гуджарати, раджастани и т.п. В Южной Индии своя культура. Там предпочитают кофе. Кстати, кажется, что хороший кофе можно попробовать только в Южной Индии, в южноиндийских ресторанчиках, а если на Севере, то в новомодных кофейнях, открывшихся в мегаполисах. До недавнего времени в кафе и ресторанчиках под видом кофе подавалась бледно-коричневая жидкая бурда, а о кофе-машинах никто и слыхом не слыхивал. Однако, в последние годы Индия развивается семимильными шагами, так что у современного путешественника есть все шансы выпить ароматного кофе даже в Северной Индии.
В ЧЕМ РАЗНИЦА МЕЖДУ «CHAI И TEA» В ИНДИИ, ВЕДЬ И ТО, И ДРУГОЕ ПЕРЕВОДИТСЯ КАК «ЧАЙ» Туристы, приезжающие в Индию, непременно столкнутся с таким необычным феноменом: в графе «Напитки» в меню кафе и ресторанов можно одновременно обнаружить как английское слово «tea», в переводе, обозначающее «чай», так и собственно «chai» или «masala chai». В чем же тут дело? А дело в том, что это два абсолютно разных напитка. То, что обозначается словом «chai» - это традиционный индийский чай. Традиционный не по составу, а по способу приготовления. Традиционно чай в Индии не заваривают, а варят, причем варят с молоком, а часто даже и просто – на молоке. Так что индийский «чай» без молока вообще не существует. «Чай» без молока – это нонсенс. Обычно варят такой чай следующим образом. В какую-нибудь глубокую емкость, типа кастрюли, заливается вода с молоком. (Или молоко с водой). Туда же кладется заварка, много сахара и частенько специи. Такие как кардамон, корица, гвоздика, мускатный орех и т.п. Собственно в переводе с хинди слово «masala» и означает «специи», «приправы», поэтому во многих меню мы и видим строчку «masala chai», что переводится, как «чай, сваренный со специями». Вся эта адская смесь доводится до кипения. Здесь очень важно не позволить молоку убежать. Когда над кастрюлей или ковшом поднимется коричневатая пена, емкость нужно снять, а ее содержимое процедить через сито и вуаля! Индийский чай готов! Многие иностранные туристы не могут к нему привыкнуть, считая его отвратительным, чересчур сладким напитком. Но, по правде говоря, без этого индийского чая в Индии не происходит ничего. Он – основа основ любого социального взаимодействия. Если вы зайдете в любой магазинчик или контору, первое, что вам предложат, это чашечку традиционного чая. Индиец начинает свой день большим стаканом из нержавеющей стали, наполненным этой обжигающей жидкостью, подернутой сверху коричневой пленкой, которую потом так сложно отскабливать от стенок сосуда.
ИНДИЙСКИЕ ХРАМЫ На хинди храм называется «мандир». В Индии храмы на каждом шагу, посвященные тому или иному божеству из бесчисленного сонма божеств. Все они, конечно же, отличаются друг от друга и по возрасту, и по архитектурному стилю, и по размеру. Есть огромные храмы, вроде Храма Акшардхам, недавно построенного в Дели, где служба безопасности еще более пристрастна, чем служба безопасности на международных рейсах. А есть маленькие святилища прямо у дороги или в ветвях священного дерева баньян. Но у всех индийских храмов есть нечто общее. Несмотря на обилие архитектурных стилей, в общем и целом, индуистский храм по своей форме напоминает Гималайские горы. Ведь индийцы верят, что именно среди заснеженных пиков Гималайских гор и обитают верховные божества индуистского пантеона, а священная Ганга, смывающая грехи всей страны, берет свое начало в ледяных гималайских пещерах. Многие южноиндийские храмы до сих пор сохранили эту наглядность. На ярко-раскрашенных ярусах, устремленных вверх, мы можем заметить многочисленные фигуры и скульптурные композиции, изображающие верховных божеств и небожителей. Кстати, во многие индуистские храмы Южной Индии доступ для неиндуистов и иностранцев запрещен. В отличие от храмов Северной Индии, где я никогда не встречала преград, и где, кажется, что любой посетитель является желанным гостем. Перед входом в индуистский храм необходимо снять обувь. Путешественникам следует об этом помнить. Если вы отличаетесь особой брезгливостью, позаботьтесь о том, чтобы у вас с собой всегда были носки или подследники. Ведь снимать обувь в Индии придется постоянно. Обувь считается нечистой, и ее всегда снимают при входе в храм, мечеть, сикхскую гурудвару, зал для йоги и медитации, даже при входе в некоторые магазины и почти всегда при входе в жилое помещение.
СЛОЖНЫЕ ПОСЛЕЛОГИ В ЯЗЫКЕ ХИНДИ ПРОДОЛЖЕНИЕ Послелог КЕ БАРЭ МЕ के बारे में СЛОЖНЫЙ послелог КЕ БАРЭ МЕ के बारे में состоит даже не из двух слов, как это происходит со сложными послелогами, а ИЗ ТРЕХ! Этот послелог аналогичен такому короткому предлогу в Русском языке, как предлог «О». Чаще всего мы употребляем его, когда просим человека рассказать о чем-либо. Например: АПНЕ БАРЕ МЕ БАТАИЙЕ अपने बारे में बताइये– расскажите о себе БХАРАТ КЕ БАРЭ МЕ БАТАО भारत के बारे में बताओ – расскажи об Индии Послелог КЕ САТХ के साथ Послелог КЕ САТХ के साथ выступает в значении «вместе с». Например: МЕРЕ САТХ मेरे साथ– со мной ЛАДКЕ КЕ САТХ लड़के के साथ– вместе с мальчиком Послелог КЕ ПАС के पास Послелог КЕ ПАС के पासчасто используется для того, чтобы обозначить местоположение в значении «у, при, рядом с», и в переносном смысле для обозначения принадлежности в значении «у кого-то что-то имеется». Если мы говорим о людях: родственниках и друзьях, то здесь мы не употребляем послелог КЕ ПАС के पास, а используем послелоги КА, КИ, КЕ का की के. Например: ГХАР КЕ ПАС घर के पास- рядом с домом ЛАДКЕ КЕ ПАС КИТАБ ХЭ लड़के के पास किताब है – у мальчика есть книга, НО ЛАДКЕ КА ЭК ДОСТ ХЭ लड़के का एक दोस्त है – у мальчика есть друг
ЛЕГКО ИЗУЧАЕМ ХИНДИ С ПОМОЩЬЮ РИФМ И СТИХОВ 1. Саквояж и чемодан – Это – мой БАГАЖ – САМАН. 2. Я открыл ее не сразу ДВЕРЬ крепка, крепка ДАРВАЗА. 3. Если ОБУВЬ жмет кому-то, Значит, тесновата ДЖУТА. 4. Звезды яркие горят Это НОЧЬ, на Хинди РАТ. Ночь полна благоуханья, Расцветает РАТ КИ РАНИ, РАНИ – славная ЦАРИЦА, Красотой своей гордится Опьянить цветеньем хочет Это королева ночи! 5. Мы трудились, мы устали ГолоднЫ – нам нужен ТХАЛИ, ТХАЛИ – жестяной поднос Официант его принес. Он наполнен, как ни странно, Разной пищей, это КХАНА, Здесь и РАЙТА, и ЛАССИ, Официант! Еще неси! РАЙТА – это простокваша С овощами. Прямо скажем – Освежает в жаркий день Налетай, кому не лень! На подносе – ТХАЛИ ПАР ЧАВАЛЬ испускает пар. ЧАВАЛЬ – это рис такой: Вкусный, пряный, отварной, А ЛАССИ – коктейль молочный, Тоже вкусный – это точно!
5 СЛОВ НА ХИНДИ, КОТОРЫЕ БУДУТ ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНЫ ДУХОВНЫМ ИСКАТЕЛЯМ Многие считают, что Индия это страна духовности, древнего знания, множества религий и разнообразных духовных практик. Рассмотрим некоторые слова на хинди, которые будут очень полезны тем, кто едет в Индию в поисках просветления или хотя бы мудрости. Прежде всего духовный искатель едет в Индию для того, чтобы увидеть того или иного духовного наставника, ГУРУ, каких в Индии имеется великое множество. ГУРУ это не обычный учитель. Это наставник в полном смысле этого слова. Учитель, открывающий истинное знание или по крайней мере Мастер с большой буквы. Для того, чтобы получить от ГУРУ божественное знание, человек направляется в АШРАМ. АШРАМ - это некое подобие базовой гостиницы, в которой останавливаются люди на время приезда ГУРУ. Обычно там имеется большой зал для проведения духовных лекций, для того, чтобы ГУРУ мог произнести духовную проповедь, так называемый ПРАВАЧАН, столовая и комнатки, расположенные вокруг внутреннего двора. Обычно такая проповедь, ПРАВАЧАН, происходит утром и вечером. Иногда чаще. В некоторых случаях ГУРУ не произносит вообще ничего и только благословляет сидящих у его ног искателей истины своим присутствием. Такое "свидание" с ГУРУ называется ДАРШАН (дословно вИдение, процесс, когда мы видим кого-то). При этом ГУРУ может сказать пару слов, но это не ПРАВАЧАН, а ДАРШАН, когда каждый может окунуться в океан энергии ГУРУ, поклониться ему, а в конце получить ПРАСАД. ПРАСАД - это освященная ГУРУ пища, которую он даёт собственноручно в качестве благословения каждому, кто подходит к нему. Это могут быть какие-то фрукты, конфеты, печенье, даже цветы. Часто ГУРУ просто берет от человека его подношение (цветок, который приносят к ногам Учителя или что-то другое) и подержав его в руках, и сообщив подношению свои вибрации, возвращает его человеку назад. ПРАСАД желательно взять с почтением правой рукой или обеими руками, а потом осознанно употребить в пищу, если это что-то съедобное.