Найти в Дзене
Щрӣ Кp̣шна-Говинда, дающий наслаждение и радость коровам и чувствам!
Вечно радующий облик Верховной Личности Бога, Кp̣шна, имеет бесконечное множество форм и в Духовном, и в Материальном мире. Личные формы -это Вишну, каким предстает Кp̣шна в Материальном мире как Пуруша, Наслаждающийся (Своим Творением в трех обликах: Маха̄-Вишну, Гарбходака ща̄йӣ-Вишну и Кширодакаща̄йӣ-Вишну), Вараха, Вамана, Нp̣симха, Матсйа, Курма, Кумары, и др. Особой формой Кp̣шны является идеальный царь - Рама̄. Но и в Своем изначальном облике Кp̣шны Верховный Господь время от времени нисходит в Материальный мир, как это было чуть больше 5...
7 месяцев назад
Бха̄гавад-гӣта̄ как она есть, Глава II : Bhagavad-gītā as it is, Chapter II Text 1
СЕГОДНЯ, 8 сентября 2024 года - знаменательный для нас день: мы наконец-то, после долгого перерыва, вызванного не зависящими от нас обстоятельствами, приступаем к изучению Второй Главы "Бха̄гавад-гӣты̄ как она есть" Щрӣлы Прабхупа̄ды. ИТАК, В ДОБРЫЙ ПУТЬ! ПУСТЬ КР.ШНА БЛАГОСЛОВИТ НАС НА ЭТОТ РАДОСТНЫЙ И ВЕЛИКИЙ ПУТЬ! TEXT 1 ЩЛОКА 1 I. Санскритский текст щлоки 2.1. Бх.Г. (английская и русская транслитерация ВВТ): sañjaya uvāca taṁ tathā kṛpayāviṣṭam aśru-pūrṇākulekṣaṇam I viṣīdantam idaṁ vākyam uvāca madhusūdanaḥ II 1...
8 месяцев назад
Бхагавад-гӣта̄, как она есть 1.46. : Bhagavad-gītā as it is 1.46. :
I. Санскритский текст щлоки 1.46. Бх.Г. (английская и русская транслитерация ВВТ) : sañjaya uvāca evam uktvārjunaḥ saṅkhye rathopastha upāviśat I visṛjya sa-śaraṁ cāpaṁ śoka-saṁvigna-mānasaḥ II 1.46. II сан̃джайа ува̄ча эвaм уктва̄рджунаx̣ сан̇кхйе ратхопастха упа̄вищат I висp̣джйа са-щарам̇ ча̄пам щока-сам̇вигна-ма̄насаx̣ II 1.46. II II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (английские и русские эквиваленты ВВТ ) : sañjayaḥ uvāca - Sañjaya...
1 год назад
Бхагавад-гӣта̄, как она есть 1.45. Bhagavad-gītā as it is 1.45. Заключительные слова речи Арджуны в его воззвании к Кp̣шне.
I. Санскритский текст щлоки 1.45. Бх.Г. ( английская и русская транслитерация ВВТ) : yadi mām apratīkāram aśastraṁ śastra-pānayaḥ I dhārtarāṣṭrā raṇe hanyus tan me kṣemataraṁ bhavet II 1.45. II йади ма̄м апратӣка̄рам ащастрам̇ щастра-па̄н̣айаx̣ I дха̄ртара̄штра̄ ран̣е ханйус тан ме кшематарам̇ бхавет II 1. 45. II II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (английские и русские эквиваленты) : yadi - even if; / йади - если; даже если; --- mām...
1 год назад
Бхагавад-гӣта̄, как она есть 1.44. : Bhagavad-gītā as it is 1.44. : Величайший греховный акт
I. Санскритский текст щлоки 1.44. (английская и русская транслитерация ВВТ) : aho bata mahat pāpaṁ kartuṁ vyavasitā vayam I yad rājya-sukha-lobhena hantuṁ sva-janam udyatāḥ II 1.44. II ахо бата махат па̄пам картум̇ вйавасита̄ вайам I йад ра̄джйа-сукха-лобхена хантум̇ сва-джанам удйата̄x̣ II 1.44. II II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (английские и русские эквиваленты ВВТ) : aho - alas; / ахо - О, увы! ( возглас удивления, вызванного...
1 год назад
Бхагавад-гӣта̄, как она есть 1.43. : Bhagavad-gītā as it is 1.43. : Полагаться на духовные авториты!
I. Санскритский текст щлоки 1.43. Бх.Г. (английская и русская транслитерация ВВТ) : utsanna-kula-dharmāṇāṁ manuṣyāṇāṁ janārdana I narake niyataṁ vāso bhavatīti anuśuśruma II утсанна-кула-дхарма̄н̣а̄м̇ манушйа̄на̄м̇ джана̄рдана I нараке нийатам̇ ва̄со бхаватӣтий анущущрума II 1.43. II II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (английские и русские эквиваленты ВВТ) : utsanna - spoiled: / утсанна - разрушенные, разграбленные,...
1 год назад
Бхагавад-гӣта̄, как она есть 1.42. : Bhagavad-gītā as it is 1.42. : Уничтожение семьи, рода, народа уничтожает традиции и духовность.
I. Санскритский текст щлоки 1.42. Бх.Г. ( английская и русская транслитерация ВВТ): doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ varna-saṅkara-kārakaiḥ I utsādyante jāti-dharmāḥ kula-dharmāś ca śāśvatāḥ II 1.42. II дошаир этаиx̣ кула-гхна̄на̄м̇ варн̣а-сан̇кара-ка̄ракаиx̣ I утса̄дйанте джа̄ти-дхарма̄x̣ кула-дхарма̄щ ча ща̄щвата̄x̣ II 1.42. II II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (английские и русские эквиваленты ВВТ): doṣaiḥ - by such faults;...
1 год назад
Бхагавад-гӣта̄ как она есть : 1.41. Bhagavad-gītā as it is : 1.41. Нежелательное потомство и судьба предков:
I. Cанскритский текст щлоки 1.41. Бх.Г. (английская и русская транслитерация ВВТ) : saṅkaro narakāyaiva kula-ghnānāṁ kulasya ca I patanti pitaro hy eṣāṁ lupta-piṇḍodaka-kriyāḥ II 1.41. II сан̇каро нарака̄йаива кула-гхна̄на̄м̇ куласйа ча I патанти питаро хй эша̄м̇ лупта-пин̣̣д̣одака-крийа̄x̣ II 1.41. II II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды ( английские и русские эквиваленты ВВТ) : saṅkaraḥ - such unwanted children; / сан̇караx̣ - такие...
1 год назад
Бхагавад-гӣта̄ как она есть : 1.40 : Bhagavad gītā as it is : 1.40. : Развращение и падение женщин - причина деградации народа.
I. Санскритский текст щлоки 1.40. Бх.Г. (английская и русская транслитерация ВВТ) : adharmābhibhavāt kṛṣṇa praduṣyanti kula-striyaḥ I strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya jāyate varṇa-saṅkaraḥ II 1.40. II адхарма̄бхибхава̄т кp̣шна прадушйанти кула-стрийаx̣ I стрӣшу душта̄су ва̄ршнейа джа̄йате варна-санскараx̣ II 1.40. II II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды ( английские и русские эквиваленты ВВТ) : adharma -...
1 год назад
Бхагавад-гӣта̄ как она есть : 1.39. : Bhagavad-gītā as it is : 1.39. : Уничтожение семьи, фамилии, рода, династии - преступление.
I. Санскриткий текст щлоки 1.39. Бх.Г. ( английская и русская транслитерация ВВТ) : kula-kṣaye praṇaśyanti kula-dharmāḥ sanātanāḥ I dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam adharmo 'bhibhavaty uta II 1.39. II кула-кшайе пранащйанти кула-дхарма̄x̣ сана̄тана̄x̣ I дхарме наште кулам кp̣тснам адхармо 'бхибхаватӣ ута II 1. 39. II II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (английские и русские эквиваленты ВВТ): kula-kṣaye - in destroying the family; / кула-кшайе - при уничтожении рода (кула, тж...
1 год назад
Бхагавад-гӣта̄ как она есть : 1.37-38 Bhagavad-gītā as it is : 1.37-38 : Арджуна продолжает убеждать Кp̣шну, что он, Арджуна не должен...
I. Санскритский текст щлок 1.37-38. (английская и русская транслитерация ВВТ) : yady apy ete na paśyanti lobhopahata-cetasaḥ I kula-kṣaya-kṛtam doṣaṁ mitra-drohe ca pātakam II 1.37. II kathaṁ na jñeyam asmābhiḥ pāpād asmān nivartitum I kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ prapaśyadbhir janārdana II 1.38. II йадй апй эте на пащйанти лобхопахата-четасаx̣ I кула-кшайа-кp̣там дошам митра-дрохе ча па̄такам II 1.37. II катхам...
1 год назад