Найти в Дзене
2 года назад

Как придать красоту и насыщенность монологу на ОГЭ по английскому

В прошлой статье я показала, как правильно и, самое главное, легко написать ответы на каждый пункт плана. Сегодня поговорим о том, как эти ответы сделать распространенными, потому что данный критерий тоже имеет место быть) Для примера возьмем все ту же тему «спорт» из предыдущей статьи, чтобы быть логичными и последовательными. В первом вопросе есть коварное вопросительное слово «WHY». На него обязательно надо ответить, иначе студент не получит высокий балл за ответ. . why doing sport is very important...

2 года назад

Как ответить на вопросы монолога в ОГЭ максимально точно и правильно

Чтобы получить максимальный балл за монолог на ОГЭ по английскому языку студент должен сказать 10-12 предложений на предложенную тему. Первая вводная фраза и последнее заключительное предложение, о которых я писала в предыдущей статье, тоже считаются. Итак, самый простой и надежный способ- это использовать слова из пунктов плана, который нам предложили экзаменаторы. Давайте посмотрим, как это работает на конкретном примере: Допустим студенту попалась тема "Спорт в жизни молодежи", и он видит перед...

2 года назад

Самые простые вводные фразы для монолога в ОГЭ

Монолог входит в устную часть экзамена ОГЭ по английскому языку. И часто студенты испытывают трудности в подготовке. Они учат какие-то топики на разные темы, стараются запомнить сложную лексику и заковыристые грамматические обороты, чтобы произвести впечатление на экспертов ОГЭ. И потом, на экзамене все забывают или начинают путаться в показаниях, потому что вопросы на которые надо ответь в монологе несколько отличаются от того топика, который они выучили ранее. Что же делать? Как подготовить хороший...

3 года назад

Как сделать свою английскую речь более яркой и насыщенной

– Это ж элементарно, Ватсон! При помощи идиоматических выражений. – Что это за звери такие- идиомы? – Это устойчивые обороты речи, неразложимые сочетания слов, которые люди произносят и понимают в переносном смысле. – Забавно! – Еще бы! Например, есть такое выражение в английском языке – a piece of cake, которое дословно переводится как «кусок торта», НО если мы употребим это выражение в качестве идиомы, то простая фраза «a piece of cake» приобретает значение – «как дважды два/ проще простого/ проще пареной репы»...

Покупайте СтеллыИ дарите их за контент