Найти в Дзене
🐝 Buzzkill 🐝 Слово дня — buzzkill. В целом, если знать,  что buzz может быть не только глаголом («жужжать»), но ещё и существительным, означающим кайф, этакую эйфорию (a feeling of excitement, energy that something gives you), то наше buzzkill, получается, — убийца кайфа. По сути, так и есть. Buzzkill — someone or something that has a depressing or negative effect, spoils your excitement and pleasure. Если речь про человека, то, выходит, зануда. Его синонимом выступит killjoy. А вот с переводом в значении something сложнее. Встречала вариант перевода «кайфолом», но не уверена, что кто-то так говорит. Контекстуально может быть «облом». > Hearing how fattening this delicious food is would be a total buzzkill. >> Услышать, насколько жирное это невероятно вкусное блюдо, было бы полным обломом. > I hate to be a buzzkill, but I don't think you should drive after that beer. >> Не хочу быть занудой, но, мне кажется, тебе не стоит садиться за руль после пива. > God, what a buzzkill! >> Боже, какой же зануда! Можете начинать активно использовать это слово в речи. Хотя, надеюсь, в вашей жизни не так много buzzkills ❤️‍🩹
3 года назад
🦴 FUNNY BONE 🦴 Совсем недавно я услышала, как носитель сказал: "Ouch, I hit my funny bone!" Если перевести дословно, то мы поймем, что человек ударил свою смешную кость. Что же это за funny bone? Оказалось, что это вовсе никакая не кость, а нерв, точнее это та часть локтя, где проходит локтевой нерв (если быть совсем точными, то это внутренний мыщелок плечевой кости). Но как же она стала funny? Ведь если удариться этим местом, то смешно точно не будет… Итак, плечевая кость на английском называется humerus. Напоминает словечко humorous (смешной), верно? Именно из-за этого созвучия, эта часть локтя и получила такое забавное название :) И раз уж мы знакомимся с этим словосочетанием, то можно еще усвоить, что у него есть и второе значение. И это = чувство юмора. I'm starting to suspect that this guy was born without a funny bone. Начинаю подозревать, что этого парня природа чувством юмора не наградила. Другой пример: This show always manages to tickle my funny bone. Яндекс-переводчик предложит нам такой вариант перевода этого предложения: «Этому шоу всегда удается пощекотать мою забавную косточку». А по сути, это шоу всегда смешит меня. Берегите свои локти!
3 года назад
🌟 THE ZODIAC SIGNS AS BREEDS 🌟 В прошлых двух статьях я писала об этимологии названий разных пород собак и сделала для себя самой немало открытый, так что очень советую ознакомиться с этой информацией. В этот же раз я решила прикрепить картинку, которая показывает, какая порода собак соответствует какому знаку зодиака. Не расстраивайся, если вдруг не знаешь всех прилагательных, которые стоят рядом с твоим знаком зодиака, некоторые из них, правда, сложные. Чуть ниже я на всякий случай даю перевод каждому из них. ARIES ♈️ ОВЕН confident = уверенный brave = смелый aloof ~ отчуждённый, отстранённый TAURUS ♉️ ТЕЛЕЦ sleepy = сонливый gentle = добрый, ласковый low-key = сдержанный, скромный GEMINI ♊️ БЛИЗНЕЦЫ performative ~ артистичный friendly = дружелюбный sociable = общительный CANCER ♋️ РАК gentle = добрый, ласковый devoted = преданный people-pleasing = любящий угождать другим LEO ♌️ ЛЕВ charming = обаятельный loving = любящий, любвеобильный outgoing = общительный VIRGO ♍ ДЕВА very smart = очень умный eager = нетерпеливый versatile = разносторонний LIBRA ♎️ ВЕСЫ extroverted = экстравертичный entertaining ~ интересный intelligent = умный SCORPIO ♏️ СКОРПИОН stubborn = упрямый beguiling = очаровательный, соблазнительный poised ~ уверенный и уравновешенный SAGITTARIUS ♐️ СТРЕЛЕЦ energetic = энергичный fun-loving ~ весёлый playful = игривый CAPRICORN ♑️ КОЗЕРОГ calm = спокойный strong = сильный hardworking = трудолюбивый AQUARIUS ♒️ ВОДОЛЕЙ devoted = преданный intelligent = умный independent = независимый PISCES ♓️ РЫБЫ affable = любезный adaptable = гибкий, легко приспосабливающийся people-loving = любящий людей Похоже на правду?
3 года назад
🐶 DOG BREEDS [part 2] 🐶 🦮 Breeds, получившие названия по земле, где была выведена порода: Pomeranian (Pomerania), Yorkshire terrier (Yorkshire, UK), Dalmatian (Dalmatia, Croatia), Maltese (Malta), Rottweiler (Rottweil, Germany), Chihuahua (Mexico) 🦮 Breeds, получившие названия по имени своего селекционера: Biever Terrier, Dobermann, Gordon Setter, Jack Russel 🦮 А вот теорий происхождения названия породы Beagle несколько: 1) От французского begueule, что означает что-то вроде «широкая глотка». Каждый, кто слышал, как лает и воет эта порода, вполне охотно поверит именно в эту теорию. 2) От английского a beagle = гончая. Изначально бигли были гончими охотничьими собаками, так что эта теория кажется тоже вполне правдоподобной. 3) От кельтского beag = small. Якобы бигли отличались своими маленькими размерами и помещались в седельные сумки. 🦮 Affenpincher — не могла ничего не написать про эту породу, потому что нахожу ее представителей уж очень забавными! Своё название они получили не от английского, а от немецкого слова Affe, которое означает… обезьяна! Да, морда этих собак напомнила морду обезьян, так и стала эта порода аффенпинчером. 🦮 Похожая теория происхождения и у породы Pugs [мопсы]. Мартышек раньше ещё называли Pug monkeys, и снова люди увидели схожесть между мордой собаки и мартышки. Хотя есть и теория о том, что название произошло от латинского слова pugnus, переводящегося как «кулак»: кто-то счёл, что мордочка мопса похожа на сжатый кулак. В любом случае менее милой и забавной эта порода не становится!
3 года назад
🐶 DOG BREEDS [part 1] 🐶 TOP 5 most popular dog breeds for 2022: ·   Labrador retriever ·   Golden retriever ·   French bulldog ·   German Shepherd ·   Bulldog ETYMOLOGY OR WHERE DID SOME POPULAR DOG BREED NAMES COME FROM 1. Retriever = золотистый ретривер (UK) Чтобы понять этимологию названия этой породы, нужно знать глагол to retrieve = find and bring back something. Эти собаки находили и приносили утерянную добычу охотников 2. Bulldog = бульдог (UK) Название породы получилось из сложения двух слов: bull [бык] + dog. Но называется она так не потому, что кому-то показалось, что морда собаки похожа на морду быка… This dog was ideal for the English sport of bullbaiting. Bullbaiting = травля быков, популярная «забава» (ныне, конечно, запрещенная), которая заключалась в натравливании собак на прикованных цепями быков. Французские же бульдоги, согласно многим специалистами, появились в результате скрещивания бульдогов с той-бульдогами. И, что довольно комично, эта порода отличается своим доброжелательным характером :) 3. German Shepherd = немецкая овчарка (Germany) Shepherd с английского переводится как «пастух» или «овчар». Как несложно догадаться, эта порода – пастушья, овчарки помогали пастухам в выпасе и охране стада.
3 года назад
🥲 TOXIC POSITIVITY 🥲 Совсем недавно я читала небольшую статью, посвященную toxic positivity. Как мне кажется, почти каждому из нас она присуща в той или иной степени, и поэтому, надеюсь, этот пост будет не только интересным, но и полезным. Поехали! No doubt you've been in a situation where you've opened up to someone about a serious problem, and in response, they've said, “Don't worry, it will all work out”, “Keep your chin up” or “Think good thoughts.” It certainly puts an end to the conversation, doesn't it? > Ты открываешь кому-то душу, делишься переживаниями, а в ответ слышишь: «Да не переживай, разрулится», «Голову выше!» или что-то вроде «Мысли позитивно». Продолжать диалог после такого не особо хочется… >> Здесь встречается полезный фразовый глагол to work out. Да, он означает не только «качаться / заниматься спортом», но и to be successful or end in a satisfactory way. It will work out. Все будет хорошо, все проблемы решатся. Toxic positivity has been defined as avoiding or denying any acknowledgment of stress or negativity. It is a preoccupation with viewing all experiences — even those that are unavoidably tragic — in a positive light. Toxic positivity is the belief that no matter how difficult a situation is, people should maintain a positive mindset. > Токсичная позитивность — избегание или отрицание признания стресса или негативных эмоций. На все переживания (даже очевидно горестные) человек смотрит в положительном свете. То есть токсичная позитивность — это убеждение в том, что независимо от того, насколько сложна ситуация, люди должны всегда сохранять позитивный настрой. Consider the person who responds to the news that a neighbor has lost their house by saying “it could be worse.” > Допустим, у человека сгорел дом, а сосед ему выдает: «Могло быть и хуже». People who think that positivity cures everything are likely to tell you to focus on the good things in your life and to avoid feelings of sadness or anxiety, no matter what has happened to you. They fail to understand your full emotions. Worse, it can devalue the perspective of someone who is going through difficult circumstances. It is becoming clear that relying on positivity, without allowing for nuance or emotional complexity, is not healthy. > Люди, которые верят, что позитивное отношение — панацея, скорее всего, посоветуют вам сосредоточиться на хороших аспектах вашей жизни и избегать чувства печали или беспокойства, что бы с вами ни случилось. Они не в состоянии понять всю палитру ваших эмоций. Что хуже, это своего рода обесценивания переживаний человека, который проходит через трудности. Очевидно, что полагаться на позитив, не беря в счет контекст и не учитывая сложность эмоций, просто-напросто вредно. >> Ох уж этот anxiety! Запомнить это слово точно стоит: anxiety = тревожность. Нередко встречается прилагательное anxious (worried, anxious). We all feel anxious from time to time. И возьмем на заметку глагол to devalue. Корень у него value = ценить, знать цену, а приставка de делает значение антонимичным: code — decode, activate — deactivate и так далее. It’s important to recognize that reducing your reliance on positivity can make you a much better listener. Instead of telling someone to “look on the bright side,” why not acknowledge that they’re going through something serious? > Важно признать, что, меньше беспрекословно полагаясь на позитив, вы можете стать гораздо более хорошим слушателем. Вместо того, чтобы говорить: «В этом есть и свои плюсы», – почему бы не признать, что человек переживает что-то серьезное? If you're not sure how to reply, perhaps you might even admit it. (I don't know what you are going through but..) Saying something as simple as, “Is there a way I can help?” It communicates compassion to the person you're talking to. > Если вы не знаете, как лучше ответить, то вполне можно признать это («Мне не знакомо то, через что ты проходишь, но...»). Или можно спросить: «Я могу тебе как-то помочь?». Это уже даст сигналу человеку, с которым вы разговариваете, что вы сострадаете ему. P.S. Перевод довольно вольный ?
3 года назад
🌟WEEKLY HOROSCOPE 🌟 Хэллоуин закончился, но вот сезон Скорпионов еще не закончился. Во всех зарубежных гороскопах пишут, что сезон Скорпионов — a period of surrender and shifting. Surrender = giving up, shifting = changing (especially unpredictably). То есть это сезон капитуляций и перемен. Нам всем советуют release people, or situations that no longer serve us. Наверняка, вы знаете, что такое «релиз продукта». Релиз — это выпуск, вот и глагол release — выпускать, отпускать. Поэтому надо отпустить из своей жизни тех людей и те ситуации, которые не делают нашу жизнь лучше. Конечно, все уже слышали о коридоре затмений, который сейчас может привносить в нашу жизнь неожиданные перемены. В английском его чаще всего называют eclipse season. 5 ноября случится оппозиция Венеры и Урана. And we’re all starting to notice the cracks in our foundation. Мы все начинаем замечать cracks — трещины. You're craving novelty, independence, and breakthroughs. Предлагаю выучить глагол to crave — to have a very strong feeling of wanting something (жаждать чего-то). Получается, пишут, что мы будет жаждать каких-то новшеств, независимости и открытий. А вот 6 ноября будет квадрат Венеры и Сатурна: our heart may want one thing, but you're feeling pressure from social groups, family, or society to act another way. То есть мы столкнемся с давлением со стороны общества, семьи. There is a tug-of-war between your desires and the guilt, shame or fear. Tug-of-war — это перетягивание каната: начнется перетягивание каната между нашими желаниями и чувством вины, совести и страха. Свой личный гороскоп на английском языке можно попробовать прочитать на сайте Vogue UK, там еще можно найти очень красивые картинки для каждого знака зодиака!
3 года назад
🕸️ CELEBS' HALLOWEEN COSTUMES 🕸️ Как однажды написал Канье Уэст (aka Йе) в своем Твиттере, Halloween is the only day you're not in a costume. И хотя Хэллоуин празднуется с 31 октября на 1 ноября, многие уже этот праздник в эти выходные отгуляли. Идеей для этого поста стала небольшая статья в Vogue The best celebrity Halloween costumes this year. Давайте же разберемся, о костюмах каких западных звёзд пишут СМИ, а главное — КАК они об этом пишут! Статья начинается со слов: Every spooky season, celebrities come to slay with their Halloween costumes. Интересный глагол slay = greatly impress or amuse, что-то вроде «сразить наповал». Пишут, что одной из первой хэллоуиновскую фотографию выложила Megan The Stallion: она сидит на диване, потягивает коктейльчик, а на голове у нее огромная тыква. Мне кадры понравились: забавные и даже в некотором роде изящные. Безусловно, не обошлось в статье и без образа всеми известной Кайли Дженнер: a green witch soaking in a bathtub, with a skeleton (глагол soak имеет значение to lie in liquid, находиться в жидкости). И еще в Vogue можно найти видео с американской актрисой Дженнифер Гарнер, которая тоже выбрала себе образ ведьмы. Меня в этом видеоролике не меньше порадовал пёс в костюме приведения. На просторах интернета я нашла несколько статей с очень крутым (по моему мнению) названием All the Ookiest, Spookiest, and Kookiest Celebrity Halloween Costumes. Прилагательное spooky нам уже встречалось (на всякий случай напомню: spooky = strange or frightening). Но в названии статьи бросаются в глаза еще два прилагательных: ooky и kooky. Запомнить эти три прилагательных будет очень просто. Они и созвучны, и значения у них очень схожи. Ooky — больше сленговое слово, синоним spooky. А kooky есть даже в словаре Cambridge: strange or eccentric, especially in a way that is interesting. Вот такие три отличных прилагательных можно использовать для описания костюма на Хэллоуин. Королевой Хэллоуина вполне справедливо считается немецкая супермодель Хайди Клум. Каждый год ее костюмы поражают воображение, а узнать саму модель в них бывает совсем непросто. Если вдруг вы еще не видели ее образы, то предлагаю это исправить. Например, можете ознакомиться со статьей в журнале Glamour, где собраны фотографии костюмов модели с 2000 года по 2021 год. Мне, правда, кажется, что они стоят того, чтобы на них взглянуть. До следюущих встреч!
3 года назад
🕸️ HALLOWEEN IDIOMS 🕸️ Хэллоуин продолжает уверенно приближаться, и я решила сделать небольшую подборку самых распространенных фразеологизмов, связанных с этим праздником. 1. SPILL YOUR GUTS 🤫 Дословный перевод — вывернуть кишки. Да, звучит уж очень жутко (по-Хэллоуиновски!). Но не забываем, что это фразеологизм, а значит перевод у нас должен быть недословный. Spill your guts означает рассказать всю правду, вывернуть душу (а не кишки). В популярной программе The Late Late Show с ведущим Джеймсом Корденом есть рубрика Spill Your Guts, в которой приглашенным звёздам задают неудобные вопросы. Гость может либо spill their guts, либо будет должен съесть или выпить что-то не очень аппетитное со стола (например, съесть скорпиона или выпить смузи из рыбы с грибами). Пример с этим фразеологизмом из словаря Collins: Vincent has spilled his guts. Everything. We got a signed confession from him. Давайте на всякий случай переведем: Винсент рассказал всю правду. Всю. У нас есть подписанное им признание. 2. SKELETON IN THE CLOSET ☠️ Эту идиому будет запомнить легко, так как в русском языке есть такой же фразеологизм — скелет в шкафу, то есть какой-то постыдный секрет, который мы скрываем от всех. Пример: Most families have one or two skeletons in the closet. Или другой отличный пример: If you decide to become a politician, be aware that reporters will look for skeletons in your closet. Если вдруг решишь стать политиком, будь готов к тому, что журналисты будут искать скелеты в твоем шкафу. 3. SCAREDY-CAT 🐈 Кто такой scaredy-cat? Someone who is easily frightened or needlessly afraid. Выходит, трусишка. Вам могут сказать: Don’t be such a scaredy cat. Думаю, с этимологией этого фразеологизма все понятно: кошки — пугливые создания. Кстати, фразеологизм fraidy cat является полным синонимом нашему scaredy-cat. 4. DROP-DEAD 😍 Drop — падать, dead — мертвый. И вот прилагательное drop-dead = sensationally attractive or impressive. У нас в русском тоже говорят — убийственно красивый, сногсшибательный. Что может быть drop-dead? Да что угодно! Например, evening gown (вечернее платье), fur coat (шуба). А если вдруг хотите сделать комплимент, то можно сказать You are drop dead gorgeous. Есть даже фильм Drop Dead Gorgeous 1999 года, который в русском прокате известен как «Убийственные красотки». Но будьте аккуратны: есть сленговое выражение Drop dead, которое имеет уже далеко не положительную коннотацию. Drop dead! — a rude way of telling someone that you are annoyed with them. То есть так можно выразить раздражение или даже неприязнь, презрение. Но мы с вами такие выражения использовать не собираемся, поэтому переходим к последнему фразеологизму. 5. OVER MY DEAD BODY 💀 Еще один отличный и активно используемый фразеологизм over my dead body. И снова нам повезло: в русском мы тоже говорим: «Только через мой труп!». Пример из словаря Cambridge: "Joe says he's going to buy a motorbike." "Over my dead body!". Мне лично вспоминается еще строчка из песни Drake. Time to take you away from me only over my dead body... Что-то вроде: Время не заберёт тебя у меня... Только через мой труп. На этом все! Можешь написать, какая из предложенных идиом понравилась больше всего :)
3 года назад
За окном — холодрыга, на календарях — последние октябрьские деньки. Кто-то уже начал готовиться к Новому году, а кто-то к совсем другому празднику — Хэллоуину. Большая часть населения нашей страны отмечать этот день точно никак не будет, другая же часть уже вовсю выбирает костюм и продумывает мейкап. Помните фильм Mean Girls («Дрянные девчонки»)? Как сказала главная героиня, все-таки в девчачьем мире Хэллоуин is the one night a year when a girl can dress like a total slut and no other girls can say anything about it (не стоит же переводить слово slut?). Сегодня я хочу написать об этом празднике, рассказать, какая страна считается его родиной (да, оказывается, далеко не США), а в следующий статье планирую дать несколько идей для проведения занятия по английскому языку в преддверии Хэллоуина. Итак, этому празднику уже больше 2 000 лет, и был он раньше кельтским фестивалем, который ознаменовывал конец сбора урожая. Конец сбора урожая — конец года. А, значит, что в эту ночь должны умереть все люди, нарушившие различные табу (гейсы). По крайней мере, так считали кельты. Историки говорят, что кельты — прародители ирландцев. Получается, что родина праздника, который мы знаем как Хэллоуин, — Ирландия. Но вернемся к кельтам. Часть людей должна умереть. Другой части остается отгонять духов. Помогали жертвенные костры и, конечно, костюмы. Костры сейчас не так активно жгут, а вот традиция носить костюмы сохранилась. Но как же так получилось, что у нас у всех образ Хэллоуина неразрывно связан с американцами? В 1840-ых на Ирландию обрушился страшный голод, и тысячи ирландцев эмигрировали в США. Эмигранты распространили часть своих традиций, так стали отмечать Хэллоуин и в Соединённых Штатах. Попробуете угадать, на каком месте стоит Хэллоуин в списке самых коммерчески выгодных праздников США? На первом месте точно стоит Рождество... Да, вторую строчку захватил как раз Хэллоуин со своими костюмами, украшениями, конфетами и так далее. И последний интересный факт: первые знаменитые фонарики (в английской культуре они известны как Jack O'Lanterns) вырезали не из тыквы, а из репы. Заменили репу на тыкву потому, что она более податлива для фигурной нарезки и росла в США в изобилии. На этом пока все. Тема на самом деле очень занимательная, а сам праздник древний, полон традиций и легенд. Если вдруг вы захотите самостоятельно посмотреть что-нибудь по этой теме, то вам точно встретятся эти слова: • spooky = strange and frightening (что-то пугающее): This place has a really spooky atmosphere. • haunted = visited by ghosts (населенный привидениями): a haunted house • a spirit = similar to a ghost (дух; отсюда как раз наше слово «спиритический»). До новых встреч!
3 года назад
Здравствуй! Первая статья будет чем-то вроде знакомства. Иностранные языки — это моя профессия, моё хобби, моя страсть. Будучи ученицей старших классов, я поняла, что хочу связать свою жизнь именно с языками (к слову, до этого я думала о карьере стоматолога). Захотела — сделала: я поступила на факультет иностранных языков и регионоведения в МГУ им. Ломоносова и шесть лет спустя получила диплом переводчика. Не думайте, на второй год меня не оставляли, просто у нас в университете программа специалиста длится шесть лет. Работаю по специальности, переводчиком, а ещё преподаю частным образом английский язык. Но писать здесь я, конечно, буду в целом не о себе, а об английском языке и о культуре англоязычных стран. Именно поэтому название канала — Diving into English. Если вдруг ты не знаешь, как это можно перевести, то вообще нестрашно: я здесь как раз для того, чтобы у тебя по жизни таких моментов было меньше. Почти наверняка ты слышал(а) о дайвинге. Да-да, это ныряние под воду с аквалангом, ластами и маской. Мы здесь будем заниматься почти тем же: будем погружаться в английский язык. И, надеюсь, будет весело, а не как часто происходит в школах. Без сомнений, знание английского языка = возможности. Возможность претендовать на бóльшее количество вакансий про поиске работы, возможность наслаждаться речью любимых актеров в фильмах без дубляжа, возможность путешествовать по всему миру и заводить друзей из разных стран. Наверное, на этом моменте все уже устали читать про эти все возможности, но, поверьте, это только меньшая их часть! Здесь, вместе со мной, будем разбираться в грамматике английского языка, учить прикольные и полезные выражения, которые реально используются в жизни. А куда уж без рубрики «слово дня / недели». Наверняка буду рекомендовать какие-то платформы / сайты / видео. И еще много-много всего! Что ж, если эта статья не показалась тебе dodgy*, то супер, до новых встреч! * DODGY  /ˈdɒdʒ.i/ = dishonest, potentially dangerous, то бишь не вызывающая доверия (в словаре Cambridge в примерах идут dodgy businessman, dodgy situation, dodgy deal)
3 года назад