Забавные идиомы про еду, от которых английский станет вкуснее Знаете, как звучит фраза «это проще пареной репы» по-английски? Дословно — «кусок пирога»! А «разболтать секрет» — «рассыпать фасоль»? Сегодня разбираем 3 сочные идиомы, которые носители используют каждый день. Сохраняйте, чтобы не забыть, и показывайте друзьям! 👇 --- Карточка 1. Piece of cake Что означает: Проще простого, раз плюнуть, легче лёгкого. Как запомнить: Съесть кусок пирога — быстро, вкусно и без усилий. Диалог: — Can you fix my phone? It won't turn on. — Don't worry, for me it's a piece of cake! (— Можешь починить мой телефон? Он не включается. — Не волнуйся, для меня это раз плюнуть!) --- Карточка 2. Spill the beans Что означает: Выдать секрет, проболтаться, «рассыпать фасоль». Как запомнить: Представьте, что вы случайно опрокинули банку с фасолью — всё рассыпалось, скрыть не получилось. Так и с секретом. Диалог: — You look guilty. Did you spill the beans about the surprise party? — Oops… maybe a little. But I didn't mean to! (— У тебя виноватый вид. Ты проболталась про сюрприз? — Ой… кажется, немного. Но я не хотела!) --- Карточка 3. Butter someone up Что означает: Подлизываться, делать комплименты ради выгоды. Как запомнить: Намазывать масло на тост — мягко и скользко. Так же скользко звучат неискренние комплименты. Диалог: — Why are you being so nice to the boss today? — I'm trying to butter him up before asking for a raise. (— Почему ты сегодня такая милая с начальником? — Пытаюсь подлизаться перед тем, как попросить прибавку.) А теперь задание для вас! Напишите в комментариях свой мини‑диалог с любой из этих идиом. Например: — Can you help me with this task? — Sure! It's a piece of cake!
3 недели назад