Найти в Дзене
Как не стыдиться своего английского
Одним из важных, мне кажется, действий, которые стоит предпринять, чтобы чуть меньше себя наказывать стыдом за свой английский, может быть откалибровать своё представление о том, что такое английский (как неродной язык) нормального человека. В среднем люди не говорит как Сапольски или Стивен Фрай, но при этом многие эти люди вполне себе успешно функционируют в обществе, занимаются своими делами, и не переживают из-за неправильных предлогов. Хорошо окружить себя такими людьми. Можно начать с того, чтобы поискать таких среди людей публичных...
3 года назад
Про стыд
В последние несколько недель я провела несколько pro bono встреч с людьми, которым нужно было помочь понять, что у них с английским — какой у них уровень, над чем можно и нужно работать, над чем не нужно, может быть, посоветовать преподавателя. Наверное, я когда-нибудь дойду до того, чтобы суммировать выводы какие-то из этих разговоров, мне лично было интересно, но словила я одну, беспокоящую меня тенденцию: вне зависимости от уровня компетенций почти все испытывают стыд за свой английский (да, даже на B2 и выше)...
3 года назад
Вообще у меня сейчас проблемы с тем, чтобы уснуть. Как только ложусь и закрываю глаза, в голове такой неподконтрольный вихрь мыслей, что мне кажется, даже дом от них трясётся. Отдельное страдание — ментальные споры с какими-нибудь людьми. Долгое время мне помогали специальные упражнения от моей подруги, но перестали — фокус прыгает так резко, что мне не удаётся его поймать. Но вчера помогло совершенно неожиданное. Я весь день читала Джерома, "Трое в лодке". Выписывала слова, которые мне неизвестны — хз зачем, учить я их не собиралась, но это какое-то приятное занятие само по себе. Так вот уже в кровати после часов двух неуспешных попыток уснуть я решила поретривить из памяти выписанные слова. Мой мозг утомился через 6 слов и отрубился до следующего утра. Помимо полученного сна, я теперь еще и помню как по-английски "подагра" и "бурсит коленного сустава".
3 года назад
В гайдах CEFR навык перевода подчеркивается как один из важных и нужных навыков. Дада, перевода. Отдельно от спикингов и райтингов. Вот сижу, перевожу устно Ф. статью из "Новой газеты" про хоккей, потому что ему интересно, и понимаю, что да, это, конечно, навык. И даже не самый лёгкий. А когда приступаешь к мемам, так это вообще.
3 года назад
Иногда нужен не английский
Сейчас по понятным причинам существует много разных профессиональных чатов, где общаются люди уезжающие. Они обсуждают опять же понятные вопросы: как жить дальше и где лучше всего это делать. По разным причинам список стран, доступных для этих уезжающих людей, понятный и ограниченный — Грузия, Армения, Турция, Европа. Лишь изредка кому-то удается уехать дальше в места вроде Азии или американских континентов. В сообщениях таких я людей я часто вижу обеспокоенность уровнем своего английского. Понятно,...
3 года назад
Про чтения на иностранном языке
Я дочитала свою первую книжку на португальском языке (Atomic Habits by James Clear) и обзавелась двумя личными уроками. Мысль о том, что надо что-то прочитать, лучше всего книжку, на иностранном языке или по любой другой теме (например, про финансы, когда ты хочешь собирать пиэнэльку) очень ленивая в том смысле, что она автоматическая, неосознанная, не подвергается сомнению. Типа книжки — это хорошо, бери книжку в такой-то сфере и ты станешь экспертом. Ещё лучше, если это много книжек, тогда станешь экспертом экспертнее...
3 года назад
Про разговоры на А1
Я тут себе организовала серию встреч с носителями португальского на italki — каждый день говорить по 30 минут на стандартные темы. Уж коли я считаю, что я A1, значит ожидаю, что я: "Can understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at the satisfaction of needs of a concrete type. Can introduce him/herself and others and can ask and answer questions about personal details such as where he/she lives, people he/she knows and things he/she has. Can interact in a simple way provided the other person talks slowly and clearly and is prepared to help...
3 года назад
Изучение языка обычно считается важным для того, чтобы быть более открытым к чужой культуре, иметь возможность проникнуть в эту культуру, понять её, почувствовать себя гражданином или гражданкой этого мира. Для меня ещё знание какого-то языка является, наоборот, возможностью от мира скрыться. Я и мой партнер говорим на турецком в Англии там, где мы хотим, чтобы нас не поняли. И вот про важность такой функции языка, где он защищает тебя от нежелательного, я наткнулась вот в таком абзаце: "The great cultural barrier imposed by a separate language is perhaps the most effective guarantee that a social world, easily accessible to insiders, will remain opaque to outsiders. Just as the stranger or state official might need a local guide to find his way around sixteenth-century Bruges, he would need a local interpreter in order to understand and be understood in an unfamiliar liguistic environment. A distinct language, however, is a far more powerful basis for autonomy than a complex residential pattern. It is also a bearer of a distinctive history, a cultural sensibility, a literature, a mythology, a musical past. In this respect, a unique language represents a formidable obstacle to state knowledge, let alone colonization, control, manipulation, instruction, or propaganda."
3 года назад
Про фреймворк изучения любого языка
Послушала очень классный выпуск подкаста с Paul Nation, это очень известный и prolific researcher, особенно в сфере изучения лексики (его талмуд по обучению лексике украшает мою полку, но не читан, не читан, к сожалению, до сих пор). Вообще они достаточно подробно обсуждают очень интуитивно понятный (мне, по крайней мере, потому что я исправно соблюдаю первую половину) фреймворк по изучению языка, который называется 4 strands: ~ Meaning-focused input — я поглощаю много языка и я это понимаю. Причем...
3 года назад
Про все эти предлоги, местоимения и артикли
Вышла тут статья у MIT Technologies Review с упоминанием закона Зипфа. Закон Зипфа гласит, что если взять любой текст и распределить слова из него по частотности (от самого частотного до наименее частотного), то частота слова будет зависеть от его порядкого номера в этом списке. То есть второе по частотности слово будет встречаться в два раза реже, третье — в три и так далее. Закон очень старый, но до сих пор нет подтверждения, является ли это language universal, то есть относится ли ко всем языкам...
3 года назад
Про pre-testing
Послушала тут один образовательный подкаст. В нем говорят, что в целом обучение раскладывается грубо на два больших этапа -- презентация новой информации и практика. Есть куча разных способов как именно это конструировать лучше, но это уже вопросы детализации разных техник и подходов. И не главная тема обсуждения. В подкасте рассказывают о еще одном, дополнительном, этапе: pre-testing. Есть и другие названия: realisation of ignorance, humility, stage zero. Смысл этапа в том, что в обучение нужно заходить в некотором обнуленном состоянии, в состояннии "я не знаю"...
3 года назад
Цифры на иностранном языке для начинающих
...although one of the first things we learn in a foreign language is how to count, it's also one of the last things we fully master. Сказал Питер Гранди в своей книжке Beginners, а у меня отозвалось, потому что буквально два дня назад, играя в бадминтон в англо-турецком контексте, я полуслышно насчитывала количество ударов на русском языке, а результат озвучивала на английском. Я так же считаю наличку, людей в очереди и количество футболок в отпуск, когда пакую чемодан. Нет, мне не помогает то, что дома у меня только английский последние 4 года...
3 года назад