Знаете, как сказать: “Я прочитал 300 с лишним страниц”? Если нет, приглашаю почитать этот пост. Интересной чертой английского языка является многозначность его слов. Просто взгляните, какое многообразие значений у прилагательного “odd”: 1) Предмет без пары: I have only an odd sock. У меня есть только носок без пары. 2) С лишним: I read 300-odd papers. Я прочитал 300 с лишним страниц (обратите внимание, что “odd” в этом случае пишется через дефис). 3) Нечётный: 1, 3, 5, and 7 are odd numbers. 1, 3, 5 и 7 – нечётные числа. 4) Дополнительный: He has odd jobs. У него есть случайная работа (подработка). 5) Странный, причудливый. It’s very odd to do things like that. Очень странно делать такого рода вещи. У этого слова есть и однокоренное существительное: “oddity”, которое переводится как странность, или чудаковатый человек. Помимо прилагательного есть ещё отдельное существительное “odds”, тоже имеет несколько значений: 1) Вероятность, шанс. The odds are that she'll win. Похоже на то, что она выиграет. 2) Сложности, трудности. Some women managed to achieve business success against all odds. Некоторым женщинам удалось достичь успеха в бизнесе, несмотря на все сложности. 3) Перевес. The odds are in our favour. Перевес на нашей стороне. 4) Разногласие. He is at odds with the administration. У него разногласия с администрацией (обычно используется по формуле: “be at odds with”).
2 года назад