Найти в Дзене
Знаете, как сказать: “Я прочитал 300 с лишним страниц”? Если нет, приглашаю почитать этот пост. Интересной чертой английского языка является многозначность его слов. Просто взгляните, какое многообразие значений у прилагательного “odd”: 1) Предмет без пары: I have only an odd sock. У меня есть только носок без пары. 2) С лишним: I read 300-odd papers. Я прочитал 300 с лишним страниц (обратите внимание, что “odd” в этом случае пишется через дефис). 3) Нечётный: 1, 3, 5, and 7 are odd numbers. 1, 3, 5 и 7 – нечётные числа. 4) Дополнительный: He has odd jobs. У него есть случайная работа (подработка). 5) Странный, причудливый. It’s very odd to do things like that. Очень странно делать такого рода вещи. У этого слова есть и однокоренное существительное: “oddity”, которое переводится как странность, или чудаковатый человек. Помимо прилагательного есть ещё отдельное существительное “odds”, тоже имеет несколько значений: 1) Вероятность, шанс. The odds are that she'll win. Похоже на то, что она выиграет. 2) Сложности, трудности. Some women managed to achieve business success against all odds. Некоторым женщинам удалось достичь успеха в бизнесе, несмотря на все сложности. 3) Перевес. The odds are in our favour. Перевес на нашей стороне. 4) Разногласие. He is at odds with the administration. У него разногласия с администрацией (обычно используется по формуле: “be at odds with”).
2 года назад
Я уже рассказывал про слово “wise”, которое имеет основное значение “мудрый”. Однако эта языковая единица настолько многофункциональна, что я решил рассказать о ней поподробнее. “Wise” не только слово, но и суффикс, который участвует в формировании многих слов. В этих словах “wise” указывает направление движения или положение предмета: 1) clockwise – по часовой стрелке. to turn clockwise — поворачивать что-л. по часовой стрелке 2) anticlockwise (Br.)/counterclockwise (Am.) – против часовой стрелки 3) crosswise – крест – накрест 4) widthwise – поперёк (по ширине) 5) lengthwise – продольный (продольно) Cut the potatoes lengthwise. Разрежь картошку продольно. 6) slantwise – наклонно, косо 7) flatwise – плашмя (плоской стороной) Также не стоит забывать про “otherwise” – в противном случае.
2 года назад
Всем привет! Приглашаю на канал Егора Ершова “TrueEnglish”, моего коллеги-переводчика. Егор делает акцент на часто встречающихся идиомах в английском языке, раскрывает подводные камни, казалось бы, знакомой лексики (вы же знаете, что репетиция по-английски будет не repetition, а посмотрите у Егора на канале ;)….), а также объясняет отличия американского английского от британского, детально погружаясь в самые неожиданные тонкости языка! https://t.me/englishwtruethrasher
2 года назад
Многие знают, что в английском языке неодушевлённые предметы в основном обозначаются местоимением “it”. Однако не забывайте, что в английском языке есть предметы, которые всегда используются во множественном числе, и с ними используется “they”, а не “it”. Например, неправильно сказать: “It is scissors”- это ножницы, вместо этого нужно сказать “they are scissors” (These are scissors.) Вот перечень некоторых существительных, которые всегда используются во множественном числе: • Предметы с двумя концами: glasses (очки), pants (трусы brit. или штаны am.), panties (женские или детские трусы am.), pliers (щипчики, плоскогубцы), scissors (ножницы), shorts (шорты), tongs (щипцы), tweezers (пинцет), trousers (штаны brit.), goggles (защитные или плавательные очки) etc. • Некоторые слова, обозначающие общность людей и предметов: police, clothes, goods etc. *brit. – британский английский, am. – американский английский.
2 года назад
https://youtu.be/8q9GcTS_U34
2 года назад
https://youtube.com/shorts/L9oJ-Fxf8oc?feature=share Упражнения к теме: 1)У нас меньше детей. 2)У них меньше пространства. 3)Они читают меньше книг. 4)У них меньше знаний.
2 года назад
Вам наверняка известно слово “wise” - мудрый, однако у этого слова есть ещё одно очень интересное применение.  “Wise” может использоваться как суффикс, переводимый как “что касается”, “в плане”. Например: It is not really convenient time-wise. Это не очень удобно в плане времени. What do we need to take clothes-wise. Что нам нужно взять в плане одежды? Этот суффикс является универсальным и, в принципе, вы можете придумывать свои слова, хотя лично я чаще всего встречал следующие сочетания: time-wise, money-wise, price-wise и tax-wise. Напишите в комментариях предложение содержащее слово, с таким суффиксом и попробуйте перевести предложение на картинке!
2 года назад
Виды знаков
В своей работе "Пруст и знаки" Жиль Делёз предлагает нам увлекательный и скрупулёзный разбор того: каким образом и из чего герой романа получает жизненный опыт. Для того, чтобы осуществить задуманное Делёз  рассматривает эпопею Пруста через призму знаков и миров, которые они составляют, а также некоторых других концепций, о которых речь будет идти ниже. Роман Марселя Пруста — это прежде всего поиски правды и извлечение смыслов, а не просто воспоминания из прошлого, которые автор называет "утраченным временем"...
3 года назад
Психологическая топология пути (часть 4)
января 15, 2021 Если мы хотим, чтобы сохранялась наша личность, наша субъектность, то нам нужно представить мир как достойного собеседника - потому что в тот момент, когда мы представляем мир как объект, - тоскует, истощается, бледнеет, теряется, умирает наша личность. __________ Карл Густав Юнг В этой публикаций хочу затронуть тему, которая красной нитью проходит через многие лекции Мамардашвили: тему того, как функционирует наша психическая жизнь, и какие последствия может иметь пренебрежение этой проблемой...
3 года назад
Психологическая топология пути (часть 3)
В предыдущей публикации я рассуждал о важности знания в условиях кратковременности человеческой жизни и необходимости, в этой связи, передачи информации от поколения к поколению, причём это важно как для отдельного индивидуума, так и для общества в целом. Давайте посмотрим, как эта тема раскрывается в литературной, философской и религиозной традициях. Об опасности незнания предупреждали еще греки. Один из наиболее известных героев греческой литературы, Эдип, является гротескным примером человека, ничего не знающего ни о себе, ни о том, что его окружает. Эта трагедия Софокла повествует о человеке,...
3 года назад
Психологическая топология пути (часть 2)
Любая попытка осмысления опыта предыдущих поколений, это, прежде всего, потребность осмыслить своё собственное место и предназначение в мире.​ Человек, стремящийся понять мир, отталкивается от темноты, своего неведения. Марсель​ Пруст не был исключением, он считал, что ‘'подлинные книги​ должны быть не детьми дня и не детьми бесед, а детьми темноты и молчания”. Этой фразой​ автор хотел донести мысль о том, что​ истинное и глубокое понимание мира возможно только через приобретение личного опыта.​ Ещё один французский писатель Луи Фердинанд Селин говорил, что опыт: “ … это тусклая лампа, которая...
3 года назад
Психологическая топология пути (часть 1)
Серия настоящих постов будет посвящена анализу лекций Мераба Константиновича Мамардашвили "Психологическая топология пути", которые, без преувеличения, являются его главным трудом. Автор осмысляет роман Марселя Пруста "В поисках утраченного времени" с точки зрения философии. Роман - тот материал, на основе которого мы можем что-то понять. В названии цикла лекций мы видим словосочетание: топология пути. Топология -  это учение о пространстве, мышлении о нём, а двигаясь по дороге жизни, мы как раз и создаём, формируем внутри себя определённое пространство, представление о мире. Получается, что мы...
3 года назад