Найти в Дзене
Либерта ГТД: мир языков с улыбкой и без барьеров!
Здравствуйте, дорогие любители языка и искусства перевода! Рады приветствовать вас в нашем уютном бюро переводов "Либерта ГТД". Мы здесь, чтобы сделать процесс перевода таким же приятным и увлекательным, как чтение любимой книги на диване в воскресный день. У нас нет кристального шара, чтобы предсказать будущее, но у нас есть команда опытных переводчиков, которые работают быстрее, чем кошка, пытающаяся открыть консервную банку с тунцом. Как они это делают? Мы до сих пор не понимаем, но это работает! Независимо от сложности перевода, мы гарантируем вам максимально быстрые сроки...
2 года назад
Легализации документов и апостиль
Подтверждение документов происходит обычно через подтверждение печатей и подписей на нём. Чаще всего такая процедура подразумевает привлечение институтов министерства иностранных дел (или другого схожего ведомства) и посольства страны, куда направляется документ. При этом необходимо понимать, что содержание документа не подтверждается. Это сложная, долгая и довольно затратная процедура. Вполне закономерно, что ей на смену пришел апостиль — так называемая упрощенная консульская легализация. Апостиль...
2 года назад
Особенности перевода медицинской терминологии
Классификация медицинской терминологии Прогресс и высокий уровень современной науки расширили объем медицинских знаний. Сегодня всю терминологию условно делят на несколько основных групп: Каждая подгруппа включает в себя огромный пласт слов и понятий, образованных от латинского языка. Несмотря на то, что названий в медицине существует огромное множество, они продолжают появляться. Создание современных препаратов, появление новых клинических отраслей, разработка научных методов лечения требуют специфических названий...
3 года назад
В чем разница между системами автоматизированного перевода и машинным переводом
САТ – это аббревиатура, означающая «система автоматизированного перевода». Если человек слышит этот термин впервые, то первая ассоциация, которая приходит на ум, — это программы машинного перевода, такие как Google Translate. Однако CAT-средства не имеют ничего общего с машинным переводом. Практически с момента изобретения компьютера многие лелеяли идею обучить компьютеры делать переводы. Именно так и появился машинный перевод. Первые программы перевода были разработаны на основе двуязычных словарей и запрограммированных правил синтаксиса...
3 года назад
Какие качества отличают подготовленного переводчика
Искусство перевода веками помогает людям выстраивать культурные, деловые и личные связи. Переводы сопровождают нас всюду: в инструкциях, подсказывающих, как правильно пользоваться новой техникой, в путеводителях, направляющих нас в незнакомых местах, в увлекательных книгах, уносящих в другие миры… Именно от переводчика, как правило, зависит, заработает ли новый телевизор, повернём ли мы в Италии на нужном повороте, и что станет с той самой Дороти, домик которой унесло ураганом из Канзаса. Но порой...
3 года назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала