Найти в Дзене
🇬🇧 TO FIDDLE WHILE ROME BURNS Идиома, с таким же значением, как в русском языке пир во время чумы: беспечность и праздность во время всеобщего бедствия. Дословный перевод: играть на скрипке, когда Рим горит 🎻🔥 Например: A lot of my colleagues criticized my boss for throwing a party during the pandemic. It's wrong to FIDDLE WHILE ROME BURNS - Многие мои коллеги критиковали моего начальника за то, что он устроил вечеринку во время пандемии. Нельзя устраивать пир во время чумы.
2 года назад
🇬🇧 Отрицание в английском Если вы уже какое-то время изучаете английский язык то вы знаете, что двойные отрицания в английском (в отличие от русского языка) не используются. Сегодня разберем с вами варианты отрицаний, на которые это правило тоже распространяется: ❇️ Never - никогда ❇️ Not a chance - ни за что ❇️ No way - ни за что ❇️ Under no circumstances - ни при каких обстоятельствах ❇️ Not for a moment - ни секунды Например: He NEVER liked this restaurant - Ему никогда не нравился этот ресторан NO WAY I’m going on a date with him - Я ни за что не пойду с ним на свидание NOT A CHANCE I’m taking this job - Ни за что я не возьму эту работу UNDER NO CIRCUMSTANCES you should call him - Ни при каких обстоятельствах тебе не следует ему звонить NOT FOR A MOMENT I doubted you - Я ни секунды в тебе не сомневалась
2 года назад
🇬🇧 Может ли неопределенный артикль быть во множественном числе? Вкратце: нет! 😉 Неопределенный артикль A / AN происходит от слова ONE (один). Например: there is AN agressive snail under my door - Под моей дверью агрессивная улитка. В данном случае, речь идёт о какой-то неизвестной нам улитке, вероятно, она пожаловала к нам впервые 🐌 Но что если мы говорим о нескольких неизвестных нам лицах / предметах? В таком случае почти всегда используется слово SOME - в значении "какие-то". Например: SOME raccoons were drinking banana beer under my window - Какие-то еноты пили банановое пиво у меня под окном 🍌 🍺
2 года назад
🇬🇧 ЧТО УГОДНО, КРОМЕ... В таком контексте используется конструкция ANYTHING BUT (дословно - что-либо, но). Например: - What would you like to drink? - ANYTHING BUT lemonade! - Что бы ты хотел выпить? - Что угодно, только не лимонад! 🍋 Или: - Melanie is ANYTHING BUT shy - Мелани какая угодно, но не скромная. (Можно это перевести как "Мелани уж точно не скромная")
2 года назад
🇬🇧 OUT OF THE BLUE 🔵 Как и в случае с TO FEEL BLUE, никакого отношения к синему цвету данная идиома не имеет 🔵 Означает внезапно/неожиданно/ни с того, ни с сего. Например: I was walking and drinking coffee from my new iron, when OUT OF THE BLUE a homeless man grabbed my iron and ran away - Я прогуливался и наслаждался кофе из моего нового утюга, когда внезапно бездомный мужик схватил мой утюг и убежал 🧿
2 года назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала