Найти тему
Статьи
Английские идиомы, описывающие характер человека
Идиомы встречаются довольно часто в повседневной жизни. И если по отдельности слова перевести легко, то вот общий смысл не всегда улавливается. 1. Party pooper Это человек, который постоянно портит веселье: то музыка не та, то еда не вкусная, то место не нравится. Есть еще слово "killjoy", которое по-нашему по-простому означает "кайфоломщик". 2. Busybody Так называют человека, который постоянно сует нос не в свои дела, который хочет всё и про всех знать. Также часто используется слово nosy - любопытный,...
171 читали · 3 года назад
Разбираем сленг из трека Асапа Роки
Сегодня послушаем и разберем трек Babushka Boi от A$AP Rocky. Включаем трек, открываем текст и поехали! 1. They call me F-L-A-C-K-O and don't play, no, 'bout my papes Papes - сокращенно от paper - означает деньги. 2. Benjis in the safe (That's right, ayy) Benjis - сокращенно от Benjamin Franklin - тоже означают деньги, а именно 100-долларовые купюры с изображением Бенджамина Франклина. 3. I ain't duckin' n*ggas, I ain't duckin' bullets either Duckin' - прятаться от кого-то, кто устроил охоту за твоей головой; обычно из-за того, что сдал кого-то копам...
159 читали · 3 года назад
25 интересных выражений со словом "blood"
Многие из перечисленных ниже выражений имеют русские аналоги: дословный перевод схож с русским, а значения не отличаются. Именно поэтому запоминание этих идиом не вызовет никаких трудностей. 1. To make someone’s blood run cold Пугать кого-то, "леденить кровь". Русский аналог этого выражения: "кровь в жилах стынет". 2. Bad blood Вражда, взаимная неприязнь, ненависть между людьми, или как говорят по-русски "черная кошка пробежала". 3. In cold blood Делать что-то хладнокровно, спокойно, "не моргнув глазом"...
105 читали · 3 года назад
Как ВЕЖЛИВО не согласиться с собеседником на английском языке
Обычная дискуссия и тут, какой ужас, ты не согласен с чем-то. "Ты хотя бы слышишь, что несешь", подумаете вы и вежливо ответите "Я не согласен". Все мы знаем "I disagree". Но вашему внимаю я предлагаю более изящные и интересные варианты. 1. That's a bit of an overstatement, isn't it? Дословно: "Это немного преувеличение, не так ли?" - This from the guy who had his daughter followed by the NYPD. - That's a bit of an overstatement. 2. I wouldn't be so sure about that. Я бы не был так уверен насчет этого...
111 читали · 3 года назад
Как сказать на английском, когда всё бесит
Английский язык весьма богат разговорными выражениями. С помощью следующих фраз вы можете заметно украсить свою речь и более точно выразить свои эмоции. 1. It drives me nuts - Меня это бесит! Еще один вариант этой фразы - It drives me crazy! (значение не меняется) 2. I can't stand it - Я этого просто не выношу 3...
3 года назад
Латинские сокращения в английском языке
До Французской революции вся наука существовала только на латыни. Но некоторые сокращения остались и активно используются и по сей день. Однако не каждый знает, как читаются и расшифровываются эти сокращения. В этой статье рассмотрим самые популярные из них: 1. etc. et cetera /et'setrə/ – and so on, and so far; и так далее, и тому подобное. Аналогично нашему «и т. д.» и «и т. п.». 2. e.g. exempli gratia /ɪg,zempɪ‘greɪʃə/ – например. Это сокращение используется повсюду: как в учебниках, так и в классической литературе...
3 года назад
Как сказать собеседнику на английском, что вы его не поняли
Самое распространенное и всем известное выражение : Но в этой статье я расскажу о вам о более интересных вариантах. 1. Если вдруг к вам подошли на улице (например) с каким-то вопросом, а вы просто не расслышали человека, можно сказать коротко и ясно: 2. Если человек вам что-то рассказывает, но в силу своего уровня языка (а может это просто он выражается как-то слишком красноречиво) вы его не понимаете, можете сказать так: 3. Следующие варианты...
3 года назад
5 интересных идиом с частями тела на английском языке
1. To be on one's toes - быть активным, энергичным, сосредоточенным, готовым действовать; "быть начеку". Вероятнее всего, это выражение берет свое начало у боксеров или бегунов, которые должны дословно "стоять/быть на пальцах", чтобы быстро двигаться или стартовать в любой момент. 2. To give someone the cold shoulder - холодно и пренебрежительно относиться к кому-либо. Откуда это взялось? Считается, что в далекие времена желанных гостей угощали вкусными блюдами с пыла с жару, а вот тем, кого не...
3 года назад
Как похвалить и подбодрить друга на английском языке
Любому человеку будет приятно услышать похвалу в свой адрес. Ведь после этого повышается самооценка, появляется желание делать еще больше, если ваш нынешний успех уже оценили. В этой статье разберем самые интересные и ходовые фразы для похвалы на английском, которые вы сможете сказать как своему приятелю, так и коллегам или подчинённым на работе. Поехали! 7. You rock! - Ты крут! 8. You are improving! - Ты делаешь успехи! 9...
3 года назад
"Ах, если бы я мог": разбираем конструкцию I wish I could
Вообще, предложения с "I wish" являются одной из разновидностей условных предложений. To wish - "желать, хотеть", но зачастую "I wish" переводят как "мне жаль, что...". Например: То есть, в целом, эта конструкция выражает не просто ваше желание, а именно показывает нотки СОЖАЛЕНИЯ, что желаемое не совпадает с реальным обстоятельством дел. Конструкция "I wish I could" имеет несколько другое значение. Конструкция строится по принципу: I wish + could + глагол в начальной форме...
347 читали · 3 года назад
"Эй, о чем это ты": разбираем трек Кодака Блэка
Все, кто интересуется зарубежной музыкой, в частности творчеством рэп-артистов, знают как много сленга любят употреблять американцы в своих треках. К тому же, "словарь" сленга быстро пополняется новыми словечками. В этой публикации послушаем и разберем, о чем же поёт Kodak Black в своем треке ZEZE (featuring Offset & Travis Scott). Включаем трек, открываем текст и поехали! 1. Ice water, turned Atlantic (freeze) Ice water - это распространённое образное выражение в хип-хопе, используемое для описание предметов с бриллиантами...
3 года назад
"Мы говорим на одном языке, но не понимаем друг друга": разбираемся в акцентах английского языка
На сегодняшний день около 1,5 миллиарда человек по всему миру говорят по-английски, что составляет 20% всех людей на Земле. При этом только для 360 миллионов человек это родной язык — остальные учат его как второй. Поэтому его диалекты появились в разных частях мира. В этой статье я расскажу вам об основных акцентах английского, их особенностях, а также приведу примеры, чтобы вы могли сами прослушать речь носителя с определенным акцентом. 1. Нормативное произношение (Received Pronunciation or RP) считается стандартным акцентом литературного английского языка...
3 года назад