Найти в Дзене
Scottish vs Scots vs Scotch
В этой статье коротко расскажу о трех прилагательных: Scotish, Scots, Scotch. Все три слова могут переводиться на русский прилагательным «шотландский», но между ними есть различия. Это самый предпочтительный вариант для обозначения всего, что связано с Шотландией. Он используется: - при обозначении людей: a Scottish person, Scottish people, my Scottish friend; - при обозначении культуры, традиций, достижений: Scottish literature, Scottish music, Scottish history; - в официальных и формальных контекстах: the Scottish government, , Scottish law...
4 дня назад
Long – length – lengthy
Прилагательное long известно еще из древности (lang). От него было образовано существительное lengu. В дальнейшем суффикс -u был заменен на –th (length), а еще позднее из этого существительного было образовано еще одно прилагательное lengthy. Как соотносятся эти два прилагательных в английском языке? В принципе, long можно часто использовать вместо lengthy, правда, во многих случаях такая замена будет сопровождаться потерями. Lengthy – специфичное слово с оттенком значения «слишком длинный», «затянутый», «многословный»...
1 неделю назад
По трубе и по ходу
Есть в английском языке два похожих выражения: Down the pike и Down the pipe. Первое я узнал еще давно. А со вторым столкнулся относительно недавно. Мне стало интересно, имеют ли эти обороты что-то общее в происхождении и значениях. Вот что пишет об этом Webster. Выражение down the pike изначально использовалось в значении «по ходу событий». Pike – это сокращение от turnpike (магистраль). Оборот метафоричен. Сначала он означал череду событий, которые случаются на пути, а в дальнейшем приобрел еще одно значение «в конечном итоге»...
2 недели назад
Айда в кино! Учебный текст
Этот текст – кратенькая история кинематографа, отражающая лишь его техническую эволюцию. Разумеется, это лишь небольшая часть учебного материала для изучения темы «Кино». Мой выбор обусловлен тем фактом, что кино за относительно небольшой срок преобразилось до неузнаваемости:...
3 недели назад
Однословные оксюмороны
Традиционно термин «оксюморон» употребляется для обозначения словосочетания, компоненты которого вступают между собой в смысловые противоречия. Существует несколько моделей оксюморона, но чаще всего встречаются Adj + N и Adv + Adj. Например. Adj + N – deafening silence (оглушительная тишина), cruel kindness (жестокая доброта), friendly fire (дружественный огонь); Adv + Adj – seriously funny(серьезно забавный), pleasantly ugly (приятно уродливый), clearly confusing (совершенно непонятный). Между тем существуют и однословные оксюмороны, т...
133 читали · 3 недели назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала