Найти в Дзене
А что, есть еще и non-префиксы?
На днях мне попалась на глаза статья Rare, obscure and marginal affixes in English Лори Бауэра. Больше всего меня заинтересовал раздел, где автор рассматривает формы, которые он называет non-prefixes и non-suffixes. Вам когда-нибудь приходилось встречаться с этими терминами? – Автор статьи обозначает ими часть слова, которая по тем или иным причинам может пониматься как префикс или суффикс, хотя таковым она не является. В большинстве случаев это явление свойственно народной этимологии. Однако иногда этим озадачиваются и серьезные лингвисты...
2 дня назад
Уменьшительно-ласкательные и уничижительно-ругательные. Беседа вторая
В предыдущих материалах я писал о ругательных суффиксах английского языка. Эту беседу посвящу уменьшительно-ласкательным. Многие из нас привыкли думать, что в английском языке таких суффиксов не много, тем не менее, их больше, чем нам кажется. Начну с самых продуктивных, а далее в порядке уменьшения их популярности. Эти суффиксы настолько распространены, продуктивны и известны, что много говорить о них и не требуется, поэтому упоминаю их просто так, до кучи или, как говорят англичане for good measure...
116 читали · 4 дня назад
Уменьшительно-ласкательные и уничижительно-ругательные. Беседа первая
Эта и следующая статья о суффиксах. Сначала планировал разместить весь материал в одной статье, а затем решил разделить его на две части. В этой части напишу несколько слов о ругательных суффиксах английского языка. Суффикс имеет латинское происхождение, в котором он выражает сходство. В английском языке -aster стал использоваться в уничижительном смысле, чтобы обозначить что-то незначительное или презираемое. В наши дни он встречается редко: criticaster (критикан), medicaster (шарлатан от медицины), poetaster (рифмоплет) politicaster (политикан)...
1 неделю назад
Когда остро́та — не шутка, а шутка — не остро́та
Это еще одна статья о различиях между синонимами. На этот раз разберу три слова: joke, witticism, facetiousness. Все они имеют отношение к таким понятиям, как шутка, комизм, юмор. Слова joke и witticism соотносятся со словом facetiousness как конкретное соотносится с общим. Facetiousness – это расположение духа или склонность человека, которые побуждают его шутить, каламбурить, подтрунивать над собеседниками. Довольно часто конкретные проявления этой привычки обращают серьезные темы в шутливые формы...
1 неделю назад
Две недели по-английски
Fortnight– это период времени равный 14 суткам. В общем, две недели. У человека непосвященного сразу возникают вопросы: А почему эта единица времени появилась у англосаксов? Недели им было мало? И почему night, а не day? Но все по порядку. В древнеанглийском языке этот период времени обозначался словосочетанием feowertyene niht, буквально четырнадцать ночей. Одновременно с фонетическими и графическими процессами, имевшими место в среднеанглийский период, это словосочетание стягивалось в одно слово...
303 читали · 2 недели назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала