Найти в Дзене
Как изменились герои телесериала "Клон". Часть третья
Начало — часть первая Середина — часть вторая К сожалению, на сегодняшний день многие актёры сериала ушли из жизни. Я постараюсь дать их фото, ближайшие к моменту кончины. На этом заканчиваю. К сожалению, я нашла не всех, кого хотела. Так, нет Каримы или "Керосина" (Эдуарду Кануту) из автомастерской. Первую как небразильянку изначально найти было труднее. Второй как будто испарился с инфополя после 2005 года...
219 читали · 2 недели назад
Как изменились герои телесериала "Клон". Часть вторая
Начало ---> здесь! А мы двигаемся дальше. Продолжение ---> Часть третья: годовалый Лео, маленькая Мэл, Дуда-"Червяк", Зе Роберту и многие др. В том числе уже почившие актёры теленовелы. *Фотографии в основном взяты из личных зарубежных аккаунтов актёров...
257 читали · 2 недели назад
Как изменились герои телесериала "Клон". Часть первая
Таких статей было уже много, но прелесть их в том, что источники все берут разные. И удобнее смотреть, когда все собраны в одном месте. Так что поностальгируем. Плюс: я решила собрать вообще всех, кого смогла найти, даже актёров из эпизодов (в пределах разумного, конечно). Моя личная гордость: я нашла фото Сумайи (свежие, а не те бесконечно кочующие из статьи в статью за 2015-16 гг.), её жениха (кто не помнит тот развесёлый эпизод со сватовством!), нашла Лео (годовалого! которого вы, возможно, тоже давно искали), детей-друзей Хадижи и много кого ещё...
403 читали · 2 недели назад
"Перепёры" Макбета на язык родных осин. Часть третья
Как-то я уже рассматривала целых 10 переводов пьесы У. Шекспира "Макбет" (отрывок - песенка ведьм). Сегодня я продолжу и закончу разбор, рассмотрев оставшиеся шесть переводов. Основные и самые известные переводы я рассмотрела в двух предыдущих статьях. К сожалению, для трёх переводчиков я даже не смогла отыскать их портреты. Настолько они не популярны. Труды того же Кетчера признавались тяжеловесными и малохудожественными его современииками, а Тургенев как-то даже сообразил эпиграммку: Вот ещё светило мира! И знаток шампанских вин, — Перепёр он нам Шекспира На язык родных осин...
2 месяца назад
Впечатления от военного кино: добротная "Операция Неман" и скучный "Воздух"
Экранизация романа советского писателя Владимира Богомолова "Момент истины". Этот роман уже дважды пытались перевести на экран, но оба не совсем удачно. Первая версия литовского режиссёра Жалакя́вичюса вообще не увидела свет, а вторая, режиссёра Пташука, известная многим под названием "В августе 44-го...", была безбожно обкорнана и вышла недоделанной. Хотя всё равно она до сих пор любима, видимо, из-за неплохого актёрского состава. Книгу я прочла несколько лет назад, и по остросюжетности это одно из лучших произведений о работе разведки и контразведки...
4 месяца назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала