Найти в Дзене
Сегодня села пить утренний кофе, открыла телефон, а там такое сообщение от ученицы: «Здравствуйте, учитель! Сегодня я наконец-то работала переводчицей на заводе — это было очень интересно. Мне очень понравилось, но я ужасно устала. Сегодня много говорила по-китайски, так что мысли в голове до сих пор на китайском, ха-ха» Это была первая работа моей ученицы, как самостоятельного устного переводчика. И я так радуюсь и горжусь, что даже сложно передать словами. Мне кажется, именно ради таких моментов я работаю и выкладываюсь в каждый урок, постоянно углубляю и улучшаю свои знания, мучаю китайских преподавателей вопросами, чтобы еще лучше понимать некоторые моменты и эффективнее преподавать. А своей ученице я желаю огромных дальнейших успехов! Уверенна, что из нее выйдет высококлассный переводчик! Ведь первую свою работу она уже выполнила и справилась на отлично)
9 месяцев назад
Как сказать по китайски «ни одного»
Как же сказать по китайски «ни одного». Схема может показаться сложной (много букф😅), но мы разберём ее простыми словами (как обычно на уроке объясняю свои ученикам)⠀ ⠀ Итак, сначала схема:⠀ ⠀ ПОДЛЕЖАЩЕЕ + 一 yī + СЧЕТНОЕ СЛОВО + ДОПОЛНЕНИЕ + 也 yě/都 dōu + 不 bù/没 méi + СКАЗУЕМОЕ⠀ ⠀ Схема кажется сложной, и ошибки в таких предложениях происходят потому, что обычно в китайских предложениях прямой порядок слов:⠀ ⠀ Подлежащее + Сказуемое + Дополнение⠀ КТО + (не)  ДЕЛАЕТ +  ЧТО⠀ ⠀ Например, ⠀ «Он написал...
4 года назад
与其…, 不如…
⠀ Как по китайски сказать, что одно лучше другого? На ум сразу приходит 比. Но не 比 единым😅⠀ В китайском языке есть довольно популярная конструкция:⠀ ⠀ 与其 A,不如 B⠀ yǔqí A,bùrú B⠀ Вместо того, чтобы / по сравнению с А, лучше В.⠀ ⠀ 天气这么好,与其在家看电视,不如出去走走。⠀ tiānqì zhème hǎo,yǔqí zài jiā kàn diànshì,bùrú chūqù zǒuzou。⠀ Такая хорошая погода, лучше выйти прогуляться, чем дома смотреть телевизор.⠀ ⠀ 与其周末去,不如周一去。⠀ yǔqí zhōumò qù,bùrú zhōuyī qù。⠀ Я лучше в понедельник пойду, чем в выходные.⠀ ⠀ Часто встречающаяся ошибка при использовании этой конструкции - несоблюдение порядка...
4 года назад
Выражаем условие без лишних слов
⠀ Всегда ли китайцы ставят «если», «когда»?Отвечу сразу - неа. Для выражения условия в первой части можно вообще не ставить лишних слов. Достаточно оставить 就 во второй части. ⠀ ⠀ ❇️ Условие, 就 результат. ⠀ ⠀ 有你在,我就开心。⠀ yǒu nǐ zaì, wǒ jiù kāixīn。⠀ Я счастлива, когда ты рядом. ⠀ ⠀ 天气好,我就去玩儿。⠀ tiānqì hǎo,wǒ jiù qù wánr。⠀ Если будет хорошая погода, я пойду гулять. ⠀ ⠀ 你去,我就去。⠀ nǐ qù,wǒ jiù qù。⠀ Если ты пойдёшь, то и я пойду. ⠀ ⠀ Поэтому не загружайте свою речь лишними словами...
4 года назад
Когда все попытки провалились
⠀ Как передать на китайском, что ты пытался пытался, но ничего не вышло? На помощь приходит выражение 怎么也不 zěnme yě bù «никак не, никаким образом не»⠀ ⠀ Ставим подлежащее + 怎么也 + сказуемое в отрицательной форме и вуаля - вы выразили свою беспомощность, как настоящий китаец 👌⠀ ⠀ 我怎么也不能不想这件事。⠀ wǒ zěnme yě bù néng bù xiǎng zhè jiàn shì。⠀ Никак не могу перестать думать об этом. (никак не получается не думать)⠀ ⠀ 晚上怎么也睡不着。⠀ wǎnshang zěnme yě shuìbùzháo。⠀ Ночью никак не получается заснуть...
4 года назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала