Найти в Дзене
Китайцы отменяют переводчиков
(и еще целый список специальностей). Что думаете, коллеги-переводчики? Отменят нас или нет? Делитесь мнениями! #наснеотменят
1 день назад
2 дня назад
Черт его знает, как это перевести одним словом
Ну правда. Я не знаю. Смысл понятен - под словом «graydar» обычно понимают шутливую способность находить симпатичных пожилых людей для романтических /сексуальном контексте. Но как перевести? Этимологически все просто - слово образовано по аналогии с «gaydar» (gay + radar) — мифической способности определять гомосексуальность без явных признаков. В «graydar» компонент «gray» (серый, седой) отсылает к: · седине как маркеру возраста, · пожилому возрасту в целом. Так что, graydar = gray + radar — «радар на серость/старость». Конкретные значения в речи: 1. Определение возраста — когда вы вдруг осознаёте,...
2 дня назад
⭐On Pistorius the Kraut или
⭐On Pistorius the Kraut или Как всегда, все самое интересное остаётся за кадром. ⭐Вся соль этого поста Дмитрия Медведева - в названии, которое как раз и не перевели. ⭐On Pistorius the Kraut (заголовок публикации) - это не «О Писториусе Крауте», и Краут это не имя Писториуса, как многие подумали (Писториуса зовут Борис Людвиг😁). ⭐Краут - это что-то типа нашего «немчура», «Фриц поганый» и прочее. #Ethnic_slur, в общем. Термин этот (как оскорбительное название немцев) появился давно, еще в первую мировую. Так называли немцев англичане из-за пристрастия к квашеной капусте. Квашеная капуста - прекрасный источник витамина С, и многие немцы, в особенности , моряки, так спасались от цинги...
3 дня назад
Опубликовано фото
3 дня назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала