Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
Практика испанского: Señor y Señora en ruso
En idioma ruso existen palabras que equivalen a Señor y Señora, incluso existen variantes de cada una. El detalle es que llegó Lenin y con la revolución octubrina de 1917 (noviembre en el calendario actual), eliminó aquellos tratamientos "especiales". Por lo tanto en aquella época antimonárquica y revolucionaria, no cabía la idea de "nobleza" y se estableció que todos eran "compañeros" que en ruso es товарищи [tavárishhi]. Y desde entonces y por la razones que ya les conté anteriormente, empezaron a traducir товарищ [tavárishh] "compañero", como "camarada"...
1 месяц назад
Практика испанского: Camarada no, compañero sí
En la Federación de Rusia conocen a la Segunda Guerra Mundial como la "Gran Guerra Patriótica" (Великая Отечественная война - Vyelíkaya Otyéchestvyennaya Vayná) la cual oficialmente tuvo lugar desde 1941 (para Rusia), hasta 1945. Como detalle, los adjetivos Великая "gran" y Отечественная "patriótica" fueron aplicados a esta guerra luego del discurso radial de Stalin el 3 de julio de 1941, al declarar formalmente la guerra a la Alemania fascista y sus aliados (Bulgaria, Croacia, Eslovaquia, España, Hungría, Italia y Rumania)...
1 месяц назад
El monumento a los trabajadores
Una muy distintiva imagen rusa es el famoso monumento a los trabajadores... Denominado formalmente "рабочий и колхозница" [rabóchiy i kaljóznitsa] el trabajador (obrero) y la koljosiana. ¿Koljosiana? Sí, lo que sucede es que las famosas granjas colectivas (comunales) de la época soviética se denominaban "koljós", en ruso Колхоз [kaljóz] abreviatura de коллективное хозяйство [kolectívnoie jazyáistvo] granja colectiva. La palabra хозяйство además significa economía, hacienda y propiedad, porque amo-dueño-propietario es хозяин [jazyáin]...
4 месяца назад
Los perritos del Metro de Moscú
¿Por qué "perritos" y no simplemente "perros"? La razón es que la gente en Rusia les tiene un especial cariño y aprecio a los canes, sin importar que sea un perrito «carnivurus vulgaris» o un campeón de campeones con milenario pedigrí. ¿Y cómo así hablo hoy de los canes? Pues, estimados Lectores, que a menudo he visto a canes en el metro de Moscú y son bastante amigables. De hecho en el vestíbulo de la estación de metro Mendeléyevskaya (Менделеевская) hay un pequeño monumento "al trato a los animales sin hogar"...
4 месяца назад
Preposiciones
Мой кот Bizcocho напоминает вам о грамматических предложениях на испанском языке :-)
111 читали · 2 года назад
Batirse en duelo - Драться на дуэли
3 года назад
Esgrima con sables de luz - Саберфайтинг
3 года назад
Практика испанского: la familia, los parientes y la máslenitsa
Una persona extranjera en Rusia puede tener la impresión de que la máslenitsa (масленица) es un fin de semana en el que los rusos se sientan a comer los panqueques que han preparado... Puede que parezca así, porque con el paso del tiempo y el ritmo de vida moderno, las tradiciones se han ido convirtiendo en simples historias; esto sumado a que entresemana uno no tiene tiempo para estar preparando festines. ¿Festines? Sí, lo que sucede es que primero la máslenitsa no es un día, sino una semana en la cual nos despedimos del invierno dándole la bienvenida a la primavera...
3 года назад
Практика испанского: el domovoy
El domovoy no es el Cuco, él de los buenos. Los hogares rusos gozan de la particular protección de un ser místico, del cual uno puede encontrar representaciones en recuerdos y toda clase de "souvenires" para turistas. El guardián del hogar en Rusia es el "Domovoy" (Домовoй transliterado oficialmente "Domovoy" pero se dice "damavóy"). ¿Quién o qué es el tal Domovoy? Para empezar, suena como "boy" y nuestro amigo es precisamente eso, un ser "masculino" y según la tradición eslava, él viene a ser el espíritu protector que vive en la casa...
3 года назад