Найти в Дзене
Это пословица такая: A mill cannot grind with the water that is past
Буквальное значение: Мельница мелет благодаря тому, что ее крутит проходящая вода. Вода, которая уже утекла, не может крутить мельницу. Прошлая вода бесполезна. Течение воды можно уподобить течению времени. Время, которое прошло, уже не может дать нам ничего полезного. Пользу несет только настоящее время. Жить надо в настоящем и не сожалеть о прошлом. Происхождение: Приписать происхождение этой пословицы какому-либо тексту невозможно. Это тот случай, когда в языке отразилась народная мудрость. На...
16 часов назад
Что нужно знать о числительных для сдачи ЕГЭ и ОГЭ по английскому
В заданиях ОГЭ и ЕГЭ иногда требуется написать числительное словом. Многие числительные не вызывают сложности, но, как правило, такие числительные и не проверяются. Проверяются те, что посложнее. Я хочу предложить вам объяснение, которое (как мне кажется) поможет запомнить эти слова. Для каждого числа я буду приводить порядковое числительное этого числа, это число плюс 10 (с суффиксом -teen) и десятки (с суффиксом –ty). Не очень понятно? Давайте рассмотрим на примере. three – third – thirteen – thirty Слова «третий», «тринадцать» и «тридцать» имеют общий корень thir...
3 дня назад
Это пословица такая: Curses like chickens come home to roost
Варианты: the chickens come home roost, curses come home to roost. И усеченные варианты: come home to roost, come back to roost. Буквальное значение: Как цыплята возвращаются на ночь в курятник на свой насест, так и злые слова и поступки рано или поздно вернутся к их автору. Происхождение: Впервые фраза, точнее ее прототип, была использована Джефри Чосером в «Рассказе священника» (The Parson’s Tale) около 1390 года. В оригинале говорилось что, проклятия как птица, которая всегда возвращается в свое гнездо: “a bird that returns again to his own nest”...
1 неделю назад
Спорный момент в грамматике ЕГЭ по английскому
Есть очень хорошее пособие: ЕГЭ. Английский язык: типовые экзаменационные варианты: 20 вариантов/под ред. М.В.Вербицкой. – Москва: Издательство «Национальное образование», 2025. Это из серии «ЕГЭ. ФИПИ – школе». В книге написано: ‘Пособие прошло научно-методическую оценку ФГБНУ «ФИПИ»’. Для чего я на этом так подробно останавливаюсь? Чтобы было понятно, что тот момент, который я сейчас собираюсь обсуждать, он не из какого-то рядового пособия, а он из пособия, проверенного людьми, которые пишут КИМ для ЕГЭ по английскому...
459 читали · 1 месяц назад
В чем разница между some и several? Ведь они оба переводятся как «несколько»
Иногда можно встретить утверждение, что эти слова взаимозаменяемы. Часто это действительно так. He gave me some good tips. = He gave me several good tips. – Он дал мне несколько хороших советов. Однако в некоторых случаях эти слова нельзя заменить одно другим. Слово several более конкретно, в то время как some имеет оттенок приблизительности, неопределенности. Давайте рассмотрим на примерах. Several hundred students gathered on campus. – Несколько сотен студентов собрались в студенческом городке...
335 читали · 1 месяц назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала