Найти в Дзене
curtain vs
blind (учебный уровень) Слова curtain и blind могут переводиться на русский язык одинаково — «штора». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: curtain: ВКЛЮЧЕНО в оппозицию «разделение/оформление пространства» — создаёт границу между зонами, несёт декоративную и атмосферную функцию blind: ИСКЛЮЧЕНО из оппозиции «разделение/оформление» — выполняет функцию блокировки внешнего воздействия (света, взгляда) Дифсема одним метапризнаком: пространственно-декоративное vs функционально-блокирующее ← семантическая категория: форма vs функция 2...
12 часов назад
Инфоцыганство на службе OpenAI
👆 «Выучил японский за 5 недель с ChatGPT! Вот промты, которые в несколько раз ускорят ваше обучение!» Знакомо? Разберём, что здесь происходит на самом деле. Что значит «выучил»? В лучшем случае — вышел на уровень туристического выживания: 400 слов, десяток заученных сценариев, способность купить онигири в комбини. Это не владение языком. Это разговорник с голосовым вводом. Что могут эти промты? Ничего особенного. Это стандартный коммуникативный подход, переупакованный в формат «секретного знания». Любой методист узнает здесь банальности из учебника 80-х годов. Что реально умеет ChatGPT? — Генерировать...
1 день назад
Наткнулся на публикацию
👇 Чел за 5 недель выучил японский язык с помощью ChatGPT и поделился промтами, которые в несколько раз ускорят ваше обучение. Просто вставляйте в промты тот язык, который вы учите, и наслаждайтесь: 1. Строим план обучения: Моя цель — применимый японский для [путешествия/работы/повседневной жизни]. Построй план на 30 дней, оптимизированный для разговоров и понимания, а не для страйков, приложений или учебников. 2. Расширяем словарный запас: Научи меня самым частотным японским словам и фразам для [контекст]. Включи кану, ромадзи, подсказки по произношению и по одному естественному примеру для каждого слова...
1 день назад
deny vs
refuse (экспертный уровень) Слова deny и refuse могут переводиться на русский язык одинаково — «отказать». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих слов, то какую дифференцирующую сему можно обнаружить? 2. Какие ядерные схемы можно предложить для этих слов? 3. Как бы вы объяснили смысловую разницу между высказываниями? a) She denied the request...
2 дня назад
single vs
alone (учебный уровень) Слова single и alone могут переводиться на русский язык одинаково — «один». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: single: ВКЛЮЧЕНО в оппозицию «выделенность единицы из множества» — один элемент, вычлененный из парадигмы возможных alone: ИСКЛЮЧЕНО из этой оппозиции — указывает на отсутствие сопровождения, а не на квантитативную выделенность Дифсема одним метапризнаком: категориальная единичность vs ситуативная изолированность 2. Ядерные схемы для этих...
2 дня назад
sit on a chair vs
sit in a chair (учебный уровень) Выражения sit on a chair и sit in a chair могут переводиться на русский язык одинаково — «сидеть на стуле». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих выражений, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: on: ВКЛЮЧЕНО в оппозицию «контакт с поверхностью без погружения в рамку объема» — тело располагается НА плоскости сиденья in: ВКЛЮЧЕНО в оппозицию «погружение в объём» — тело располагается ВНУТРИ охватывающего пространства Дифсема одним метапризнаком: контакт с плоскостью vs погружение в объём ← семантическая категория: экстенсиональность (2D) vs интенсиональность (3D) 2...
2 дня назад
utter a cry vs
exclaim (учебный уровень) Словосочетание utter a cry и глагол exclaim могут переводиться на русский язык одинаково — «вскрикнуть». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: utter a cry: ИСКЛЮЧЕНО из системы речевых актов — обозначает производство звука, который может быть нечленораздельным (крик боли, ужаса, удивления без слов) exclaim: ВКЛЮЧЕНО в систему речевых актов — всегда предполагает произнесение слов, артикулированную речь Дифсема одним метапризнаком: нечленораздельность vs членораздельность (звуковая эмиссия vs речевой акт) 2...
2 дня назад
fiber vs
filament (экспертный уровень) Слова fiber и filament могут переводиться на русский язык одинаково — «волокно». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих слов, то какую дифференцирующую сему можно обнаружить? 2. Какие ядерные схемы можно предложить для этих слов? 3. Как бы вы объяснили смысловую разницу между высказываниями? a) The scientist studied the protein fiber under the microscope...
2 дня назад
scum vs
foam (учебный уровень) Слова scum и foam могут переводиться на русский язык одинаково — «пена». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: scum: ИСКЛЮЧЕНО из положительной оценки — всегда подразумевает примесь, загрязнение, нечто чужеродное, отделившееся от жидкости и подлежащее удалению foam: ВКЛЮЧЕНО в оценочную градацию — может быть положительным, нейтральным или отрицательным в зависимости от контекста; обозначает естественное состояние аэрированной субстанции Дифсема одним метапризнаком: экзогенность vs эндогенность (внешняя примесь vs естественное состояние) 2...
4 дня назад
thread vs
filament (учебный уровень) Слова thread и filament могут переводиться на русский язык одинаково — «нить». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: thread: ВКЛЮЧЕНО в оппозицию «целевое использование» — нить как инструмент, который привносится извне для выполнения задачи (шитьё, соединение, ткачество) filament: ИСКЛЮЧЕНО из оппозиции «целевое использование» — нить как структурный компонент, который является частью самого объекта (биологический, технический) Дифсема одним метапризнаком:...
5 дней назад
volume vs объём, громкость, том
Слово volume может переводиться на русский язык объём, громкость и том. 1. Volume — это омонимы или многозначное слово? 2. Если проанализировать словарные статьи volume, то какую общую сему можно обнаружить? 3. Если проанализировать словарные статьи volume, то какие дифференцирующие семы можно обнаружить между объём, громкость и том? 4. Почему «объём шара» — the volume of a sphere, а не the capacity of a sphere? a) The volume of the container is 50 litres...
1 неделю назад
форма
Десемантизация. «Десемантизированная лексика: лексемы, у которых в переводе выбор узуального эквивалента контекстозависим; лексикографический глосс задаёт только общий ориентир, а узуальное английское соответствие колеблется между несколькими контекстуально вариативными соответствиями.» Сравните: a) прозрачная лексема с фиксированным словарным соответствием: Он сел в такси → He got into a taxi. b) десемантизированная лексема с вариативными соответствиями: Он поднял вопрос → He raised the issue / He brought the issue up...
1 неделю назад