Найти в Дзене
Кофе: ОН или ОНО? Причины путаницы
Многие люди негодуют, когда кофе называют ОНО. Дескать ОНО - это о чем-то плохом, среднего рода, ни то, ни сё. А настоящий КОФЕ - ОН! И точка. Однако глупо применять понятия человеческого рода к роду грамматическому. Этак получится, что деревня и посёлок гораздо лучше и качественнее, чем село, потому что последнее - среднего рода. Это, конечно же, было бы странно. А путаница возникла как раз из-за нежелания влиятельных людей следовать нормам родного языка. История вопроса Как известно, слово КОФЕ попало к нам из-за границы, вместе с одноименным напитком...
3 года назад
Двойной смысл названия сериала "Мертвые, как я"
Несомненно, название DEAD LIKE ME можно перевести, как МЕРТВЫЕ, КАК Я. И главная героиня - молодая живая покойница, призванная забирать души тех, кто умер и переправлять их дальше, так называемый "жнец Смерти" - Death reaper - нередко завершает серию именно таким высказыванием "для мертвых, как я". Однако сериал можно перевести, как А МЕРТВЫМ Я НРАВЛЮСЬ . И действительно до своей смерти девушку по имени Джордж мало кто любил, даже ее родители. А после смерти у нее появились друзья и наставники...
3 года назад
Золотой штат
GOLDEN STATE - официальное прозвище Калифорнии с 1968 года. Золотым штатом Калифорния называется по двум причинам. Во-первых, это был первый из всего 2 штатов в США, где было найдено золото. Золотая лихорадка пролилась 7 лет, потом золото в больших количествах закончилось. Результатом "золотой лихорадки" стало рост города Сан-Франциско от небольшого поселения до крупного города. Второй причиной прозвища стал GOLDEN POPPY - золотой мак, который появляется на всех полях Калифорнии весной . Несомненно,...
3 года назад
Прозвища американских городов и штатов. Техас.
Самое известное прозвище Техаса - THE LONE STAR STATE - ШТАТ ОДИНОКОЙ ЗВЕЗДЫ. Очевидно, что это прозвище связано в флагом Техаса, на котором изображена одна звезда. Для Техаса это очень важная деталь, так как изначально он входил в мексиканский штат Coahuila y Tejas - Коауила и Техас. У этого штата было две звезды. После войны за независимость от Мексики, Техасская Республик гордо установила на флаге Одну звезду. Она действительтно выглядела одиноко на синем фоне. Затем Техас был частью Конфедерации, проиграл вместе с ней и его флаг слегка сменили на современный...
422 читали · 4 года назад
Прозвища американских городов и штатов - НЬЮ-ЙОРК
Часто в литературных или кинопроизведениях герои используют вместо названий городов, их приемлемые сокращения и прозвища, как мы говорим Питер вместо Санкт-Петербурга. Как бы это странно ни было, в других странах все то же самое! Какие же основные общепринятые названия для крупных городов? NEW YORK - APPLE OR ORANGE? Со школы всем известно, что NEW YORK - это BIG APPLE. Но это название классическое и довольно устаревшее. Его ввел в оборот в 1924 году журналист Фитцджеральд, как шутливое обыгрывание...
187 читали · 4 года назад
Двойной смысл названия фильма Простая история (1999)
Это восьмой полнометражный фильм Дэвида Линча - THE STRAIGHT STORY. Его двойной смысл лежит на поверхности для любого американца. Но при этом абсолютно ускользает от зрителя, не знающего английского языка. Тот , кто знает может и соотнести слово ПРОСТОЙ - STRAIGHT с фамилией героя картины - STRAIGHT - СТРЕЙТ. Однако для русскоязычного зрителя, даже знающего английский, это может оказаться неочевидным, так как значение ПРОСТОЙ не самое популярное значение слова STRAIGHT в России...
4 года назад
Двойной смысл названия фильма ВЫЖИВШИЙ (2015)
Несомненно REVENANT имеет значение ВЫЖИВШИЙ, но если бы только это значение подразумевалось создателями фильма, то они назвали бы фильм SURVIVOR. Это слово всем знакомо, однозначно понятно. Есть и передача такая( в России - "Последний герой"). А вот для REVENANT - это не самое популярное значение этого слова, особенно для молодых людей эпохи компьютерных игр. В компьютерных играх словом REVENAT значит ВОССТАВШИЙ ИЗ МЕРТВЫХ и обычно заменяет более привычное слово ЗОМБИ, хотя эти два слова не являются синонимами...
4 года назад
Удобно ли ездить на Коньке-Горбунке? Мера всех вещей- 2
Да с аршинными ушами. П. Ершов "Конек-Горбунок" Все с детства знают эти строки, и, наверняка, многие, как и я интересовались ростом Конька-Горбунка. Сколько это 3 вершка? На самом деле, все старинные русские меры длины прекрасно укладываются в слова Протагора Человек - мера всех вещей Дейсврительно, в отсутствие других измерительных приборов, человек пользовался единственным инструментом, который всегда был при нем - своим телом. Конечно, этот прибор нестандартный...
4 года назад
Мера всех вещей - 1
Все знают, что американцы и англичане широко используют неметрические системы измерения. Для нас это не очень удобно, но это дело привычки. Однако, как же они дошли до такой жизни? Во всем "виноват" Древний Рим. Римляне разработали множество систем, из которых самой удачной была юридическая, а самой громоздкой - цифровая. Не верите? Посмотрите на дату, которая написана у основания "масонской пирамиды" на гербе США - MDCCLXXVI и сравните с этой же цифрой в привычном варианте - 1776 - год Американской Революции...
4 года назад
Двойной смысл названия фильма ОДЕРЖИМОСТЬ (2014)
Оригинальное название WHIPFLASH - УДАР ХЛЫСТОМ. На самом деле смыслов не два, а три. 1. Это название джазовой композиции Хэнка Леви, которое является первым произведением героя фильма, сыгранным в оркестре Флетчера. 2. Это музыкальный прием игры на ударных инструментах, когда создается звук, подобный удару хлыста. 3. ШОК, шоковое состояние. Это, с одной стороны, метод обучения Флетчера - прессинг своих студентов и доведение их до шока. С другой стороны, это как раз то состояние, в которое герой попадает дважды...
175 читали · 4 года назад
Двойной смысл названия фильма Власть (2018)
Оригинальное название фильма VICE - более информативна для американского зрителя, чем русский перевод - ВЛАСТЬ - для россиян. По названию ВЛАСТЬ понятно только, что речь пойдет о каких-то людях во власти и о проблемах. А вот американцам VICE говорит о конкретном человеке во власти - вице президенте Дике Чейни - Dick Cheney. Он был президентом при Джордже Буше-младшем. После войны в Ираке его обвиняли в финансовых связях с энергетическим лобби США. Само имя, под которым его знает Америка, говорит о многом...
4 года назад
Двойной смысл названия фильма "Мне бы в небо" (2009)
Оригинальное название фильма с Джорджем Клуни - UP IN THE AIR совсем не ассоциируется с какой-то романтической мечтой о небе. Американский зритель сразу увидел в этом другой смысл. И даже два. С одной стороны, UP IN THE AIR - это ВЫСОКО В НЕБЕ, где и проводит большую часть времени герой Джорджа Клуни, все время летающий на самолетах в разные концы страны. С другой стороны, UP IN THE AIR можно перевести, как В ПОДВЕШЕННОМ СОСТОЯНИИ. Это положение относится, к клиентами героя Клуни - людям, которым он сообщает об увольнении так, чтобы они не подавали в суд...
115 читали · 4 года назад