Игра слов встречается много где, в том числе и в рекламе. Недавно произошел скандал с американской актрисой Сидни Суини. Она стала рекламным лицом бренда джинсов American Eagle. Реклама гласила: Sydney Sweeney has great genes (зачеркнуто) jeans. Игра слов заключается в том, что оба слова genes (гены) и jeans (джинсы) – омофоны, то есть звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение. Каламбур удачный, однако американское общество не оценило шутки. Многие посчитали ее расистской, учитывая то, что Сидни – блондинка с голубыми глазами.
English with love
5
подписчиков
Учишь английский? Давай учить вместе, так веселее. На этом канале выходят интересные публикации, связанные с английским языком. Канал для тех, кто любит английский и любит узнавать что-то новое. Канал ведет дипломированный преподаватель английского языка. Я на Паблико: https://pabliko.ru/@olgaluff
Учим английский по фразам: выражение собственного мнения В школе нас учат выражать собственное мнение такими фразами, как "I think" или "In my opinion". О синониме второй фразы мы как раз сегодня и узнаем. Чтобы звучать больше как носитель, используйте фразу "in my book(s)" (можно использовать как с -s в конце, так и без нее). На русский она переводится как "по моему мнению". Рассмотрим несколько примеров. 1) He's the greatest sportsman of all time, in my book. - По моему мнению, он - величайший спортсмен всех времён. 2) This was just really unforgivable, in my books. - Это было просто непростительно, по моему мнению. Пишите свой пример с использованием этой фразы в комментариях, а я прочитаю и проверю 😉
Как сказать "око за око / зуб за зуб" на английском? Для этой цели есть два выражения. Первое - tip for tap, а второе - его искажение - tit for tat. Обе фразы обозначают одно и то же - действие, когда кто-то мстит другому, делая нечто похожее / равнозначное. Рассмотрим это выражение на примере: This year my friend didn’t greet me on my birthday. Perhaps it is tit for tat, as I forgot to wish him, too. (В этом году мой друг не поздравил меня с днем рождения. Возможно, это плата той же монетой, ведь я тоже забыл поздравить его.) Таким образом, можете использовать это выражение в качестве существительного, как показано в примере, либо же в качестве прилагательного перед существительным (в таком случае перевод будет "обоюдный / аналогичный"). Знали ли вы эту фразу? Пишите в комментариях. А также делитесь своими примерами на английском с этой фразой. С радостью прочитаю и отвечу всем)
Пополняем словарный запас: как сказать "совещание / собрание" на английском. Для такой важной встречи, как совещание или собрание, при этом неважно, семейное или деловое, используйте слово "powwow" (читается как [паувау]). Рассмотрим пример: My brother's getting divorced so I'm going home for a family powwow this weekend. (Мой брат разводится, поэтому я собираюсь домой на семейное собрание в эти выходные.) Пример 2: All right, guys, we have to have a powwow. (Хорошо, ребята, нам придется провести собрание.) Знали ли вы данное слово? Лично для меня оно было открытием, когда я его встретила в одном сериале, просматривая го в оригинале на английском. Да, хоть и являешься преподавателем английского, и учишь его уже столько много лет, все равно нет-нет да и найдется что-то новое или забытое старое. Поэтому процесс изучения языка никогда не заканчивается. Учите английский вместе со мной и подписывайтесь на канал. А пока благодарю вас за внимание и увидимся в следующий раз!
Расширяем словарный запас: прилагательное "darling". Что сказать, что какая-то вещь или человек является прелестной / чудной / милой / очень привлекательной можно использовать данное прилагательное, именно так его переводят на русский язык. Пример: You look darling. (Ты выглядишь очень привлекательно) Пример 2: What a darling little dress! I simply must have it! (Какое чудесное маленькое платьице! Мне просто необходимо его купить!) Увеличивайте свой словарный запас путем добавления новых слов в свой лексикон. А прилагательные способны украсить вашу речь, поэтому пользуйтесь разными и этим в том числе. Ставьте лайк, подписывайтесь на мой канал и следите за обновлениями. Спасибо за внимание! До встречи!
Идиома на английском: bury one's head in the sand. Разбираемся в значении и употреблении далее. В ситуации, когда человек упорно игнорирует проблему или неприятную ситуацию, не желая с ней разбираться и надеясь, что она сама как-нибудь решится магическим образом, мы и используем эту идиому. На русский язык ее можно перевести дословно - зарывать голову в песок. Думаю, смысл понятен даже из перевода. Теперь взглянем на пример: You've got to face facts here - you can't just bury your head in the sand. (Ты должен признать факты - ты не можешь просто взять и зарыть голову в песок.) Как вам идиома? Слышали уже о ней? Если нет, то будете ли ее использовать теперь? Предлагаю не откладывать практику в долгий ящик, пишите в комментариях правдивые предложения про себя с этой идиомой. А также ставьте лайк, подписывайтесь, чтобы изучать английский и благодарю за внимание!
Как эффективно запоминать новые английские слова
Словарный запас - это основа любого языка. Он должен постоянно пополняться при изучении нового языка. Чем больше слов вы знаете, тем красивее и объемнее будет звучать ваша речь. Более того, люди смогут вас лучше понимать, ведь при необходимости вы сможете накидать еще несколько синонимов. Поэтому очень важно знать даже не просто одно слово, а также и слова-синонимы. Многие люди испытывают затруднения с запоминанием новых слов. Это может быть вызвано различными факторами: начиная с того, что слова...
Были ли слова "lunatic" и "deranged" вам знакомы ранее?
Опрос
Оказалась ли фраза "at the same time" для вас новой или вы её уже знали?
Опрос
10 самых распространенных ошибок при изучении английского
Когда начинаешь учить любой иностранный язык, то всегда сталкиваешься с ошибками, и это абсолютно нормально. На ошибках мы учимся и становимся лучше. Предлагаю разобрать самые популярные ошибки, которые делают люди, когда начинают или продолжают изучать английский язык. А также я подскажу, как от них избавиться. Ошибка 1 Неправильное произношение и ударение слов Довольно распространенная ошибка, когда ты начинаешь читать иностранные слова на русский манер, произнося их по правилам русского языка, хоть и в русском языке и нет таких букв...
Фраза дня - "in denial" В психологии английского слово "denial" (отрицание) означает отказ от принятия какой-то неприятной правды про себя или других людей, также это может относится и к серьезным чувствам, которые человек испытывает. Это обычный защитный механизм нашей психики. Поэтому мы можем сказать, что человек находится "in denial", то есть в отрицании своих чувств, ситуации в целом, которая с ним приключилась, и т. д. Рассмотрим на примере: I think she's still in denial about his death. - Я думаю, что она всё ещё находится в отрицании его смерти. В данном случае человек отрицает утрату близкого человека, так как это довольно травмирующее и непростое событие, которое очень непросто пережить. Обращаю ваше внимание на то, что данная фраза "in denial" используется вместе с глаголом to be. В нашем примере это одна из его форм - is. Знали ли вы данное слово и в каком контексте его уместно использовать? Ставьте лайк, если было полезно и узнали что-то новенькое.
20 полезных фраз на английском для повседневного общения
Прочитайте и запомните эти 20 полезных фраз на английском, которые помогут вам завести самый простой диалог с носителями языка, а также пополнить свой словарный запас. Рассмотрите следующие ситуации и постарайтесь запомнить фразы, которые могут вам помочь в общении на абсолютно разные бытовые темы с носителями языка в другой стране. 1) Приветствие и представление. Самые простые фразы, которые, вероятно, вам уже известны, если вы имеете хоть какое-то представление об английском языке. Их обычно используют при приветствии или знакомстве с новыми людьми...