Найти в Дзене
Игра слов встречается много где, в том числе и в рекламе. Недавно произошел скандал с американской актрисой Сидни Суини. Она стала рекламным лицом бренда джинсов American Eagle. Реклама гласила: Sydney Sweeney has great genes (зачеркнуто) jeans. Игра слов заключается в том, что оба слова genes (гены) и jeans (джинсы) – омофоны, то есть звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение. Каламбур удачный, однако американское общество не оценило шутки. Многие посчитали ее расистской, учитывая то, что Сидни – блондинка с голубыми глазами.
4 месяца назад
Учим английский по фразам: выражение собственного мнения В школе нас учат выражать собственное мнение такими фразами, как "I think" или "In my opinion". О синониме второй фразы мы как раз сегодня и узнаем. Чтобы звучать больше как носитель, используйте фразу "in my book(s)" (можно использовать как с -s в конце, так и без нее). На русский она переводится как "по моему мнению". Рассмотрим несколько примеров. 1) He's the greatest sportsman of all time, in my book. - По моему мнению, он - величайший спортсмен всех времён. 2) This was just really unforgivable, in my books. - Это было просто непростительно, по моему мнению. Пишите свой пример с использованием этой фразы в комментариях, а я прочитаю и проверю 😉
2 года назад
Как сказать "око за око / зуб за зуб" на английском? Для этой цели есть два выражения. Первое - tip for tap, а второе - его искажение - tit for tat. Обе фразы обозначают одно и то же - действие, когда кто-то мстит другому, делая нечто похожее / равнозначное. Рассмотрим это выражение на примере: This year my friend didn’t greet me on my birthday. Perhaps it is tit for tat, as I forgot to wish him, too. (В этом году мой друг не поздравил меня с днем рождения. Возможно, это плата той же монетой, ведь я тоже забыл поздравить его.) Таким образом, можете использовать это выражение в качестве существительного, как показано в примере, либо же в качестве прилагательного перед существительным (в таком случае перевод будет "обоюдный / аналогичный"). Знали ли вы эту фразу? Пишите в комментариях. А также делитесь своими примерами на английском с этой фразой. С радостью прочитаю и отвечу всем)
2 года назад
Пополняем словарный запас: как сказать "совещание / собрание" на английском. Для такой важной встречи, как совещание или собрание, при этом неважно, семейное или деловое, используйте слово "powwow" (читается как [паувау]). Рассмотрим пример: My brother's getting divorced so I'm going home for a family powwow this weekend. (Мой брат разводится, поэтому я собираюсь домой на семейное собрание в эти выходные.) Пример 2: All right, guys, we have to have a powwow. (Хорошо, ребята, нам придется провести собрание.) Знали ли вы данное слово? Лично для меня оно было открытием, когда я его встретила в одном сериале, просматривая го в оригинале на английском. Да, хоть и являешься преподавателем английского, и учишь его уже столько много лет, все равно нет-нет да и найдется что-то новое или забытое старое. Поэтому процесс изучения языка никогда не заканчивается. Учите английский вместе со мной и подписывайтесь на канал. А пока благодарю вас за внимание и увидимся в следующий раз!
2 года назад
Расширяем словарный запас: прилагательное "darling". Что сказать, что какая-то вещь или человек является прелестной / чудной / милой / очень привлекательной можно использовать данное прилагательное, именно так его переводят на русский язык. Пример: You look darling. (Ты выглядишь очень привлекательно) Пример 2: What a darling little dress! I simply must have it! (Какое чудесное маленькое платьице! Мне просто необходимо его купить!) Увеличивайте свой словарный запас путем добавления новых слов в свой лексикон. А прилагательные способны украсить вашу речь, поэтому пользуйтесь разными и этим в том числе. Ставьте лайк, подписывайтесь на мой канал и следите за обновлениями. Спасибо за внимание! До встречи!
2 года назад
Идиома на английском: bury one's head in the sand. Разбираемся в значении и употреблении далее. В ситуации, когда человек упорно игнорирует проблему или неприятную ситуацию, не желая с ней разбираться и надеясь, что она сама как-нибудь решится магическим образом, мы и используем эту идиому. На русский язык ее можно перевести дословно - зарывать голову в песок. Думаю, смысл понятен даже из перевода. Теперь взглянем на пример: You've got to face facts here - you can't just bury your head in the sand. (Ты должен признать факты - ты не можешь просто взять и зарыть голову в песок.) Как вам идиома? Слышали уже о ней? Если нет, то будете ли ее использовать теперь? Предлагаю не откладывать практику в долгий ящик, пишите в комментариях правдивые предложения про себя с этой идиомой. А также ставьте лайк, подписывайтесь, чтобы изучать английский и благодарю за внимание!
2 года назад
Как эффективно запоминать новые английские слова
Словарный запас - это основа любого языка. Он должен постоянно пополняться при изучении нового языка. Чем больше слов вы знаете, тем красивее и объемнее будет звучать ваша речь. Более того, люди смогут вас лучше понимать, ведь при необходимости вы сможете накидать еще несколько синонимов. Поэтому очень важно знать даже не просто одно слово, а также и слова-синонимы. Многие люди испытывают затруднения с запоминанием новых слов. Это может быть вызвано различными факторами: начиная с того, что слова...
2 года назад
Были ли слова "lunatic" и "deranged" вам знакомы ранее?
Опрос
2 года назад
Оказалась ли фраза "at the same time" для вас новой или вы её уже знали?
Опрос
2 года назад
10 самых распространенных ошибок при изучении английского
Когда начинаешь учить любой иностранный язык, то всегда сталкиваешься с ошибками, и это абсолютно нормально. На ошибках мы учимся и становимся лучше. Предлагаю разобрать самые популярные ошибки, которые делают люди, когда начинают или продолжают изучать английский язык. А также я подскажу, как от них избавиться. Ошибка 1 Неправильное произношение и ударение слов Довольно распространенная ошибка, когда ты начинаешь читать иностранные слова на русский манер, произнося их по правилам русского языка, хоть и в русском языке и нет таких букв...
2 года назад
Фраза дня - "in denial" В психологии английского слово "denial" (отрицание) означает отказ от принятия какой-то неприятной правды про себя или других людей, также это может относится и к серьезным чувствам, которые человек испытывает. Это обычный защитный механизм нашей психики. Поэтому мы можем сказать, что человек находится "in denial", то есть в отрицании своих чувств, ситуации в целом, которая с ним приключилась, и т. д. Рассмотрим на примере: I think she's still in denial about his death. - Я думаю, что она всё ещё находится в отрицании его смерти. В данном случае человек отрицает утрату близкого человека, так как это довольно травмирующее и непростое событие, которое очень непросто пережить. Обращаю ваше внимание на то, что данная фраза "in denial" используется вместе с глаголом to be. В нашем примере это одна из его форм - is. Знали ли вы данное слово и в каком контексте его уместно использовать? Ставьте лайк, если было полезно и узнали что-то новенькое.
2 года назад
20 полезных фраз на английском для повседневного общения
Прочитайте и запомните эти 20 полезных фраз на английском, которые помогут вам завести самый простой диалог с носителями языка, а также пополнить свой словарный запас. Рассмотрите следующие ситуации и постарайтесь запомнить фразы, которые могут вам помочь в общении на абсолютно разные бытовые темы с носителями языка в другой стране. 1) Приветствие и представление. Самые простые фразы, которые, вероятно, вам уже известны, если вы имеете хоть какое-то представление об английском языке. Их обычно используют при приветствии или знакомстве с новыми людьми...
2 года назад