Найти в Дзене
Причина номер 100500 смотреть сериалы в оригинале: вам никто не переведёт
Я продолжаю смотреть Доктора Хауса и кайфовать. Правда, в 4 сезоне кайфа мало (не читайте дальше, если собираетесь смотреть сериал и боитесь спойлеров). Умрёт Эмбер. Та самая стерва из новой команды Хауса. Та самая любовь, которую наконец нашёл Уилсон. Она умрёт, потому что таблетки от кашля, которые она принимала, несовместимы с лечением травмы, полученной в автокатастрофе. Но сейчас я хочу поговорить о самом пронзительном эпизоде: в аварию Эмбер попала с Хаусом, но он не помнит. И его подсознание пытается ему помочь...
4 года назад
Used to do/ be (get) used to doing - разбираемся
По опыту, одна из самых больных тем со студентами. Две абсолютно разные конструкции, которые путают из-за этого used и там, и там. Решила написать лонгрид и разобрать всё по полочкам. Итак, used to do Используем, когда говорим о чём-то, что регулярно делали в прошлом (скорее всего, больше мы этого не делаем, но не факт). По форме это обычный Past Simple. Например, Ещё примеров He used to smoke, but he quit. Он курил, но бросил. I used to read a lot. Unfortunately, I don't have much time now. Я имела обыкновение много читать...
377 читали · 4 года назад
Разбираемся в разнице: visit, pop by, swing by, stop by
Всем известный глагол visit не подходит для всех "гостевых" ситуаций. Что, если вы не планируете оставаться надолго? Сегодня разберёмся, что и когда использовать, собираясь заглянуть к кому-то в гости или быстренько куда-нибудь забежать. Откровенно говоря, американцы достаточно редко используют слово visit. I'm visiting my parents next week - звучит нормально. Но здесь имеется в виду, что вы какое-то время прогостите у родителей, то есть visit подразумевает более-менее долгое нахождение где-либо...
101 читали · 4 года назад
Выражение дня: как неофициально сказать "неофициально"?
Что ж, я продолжаю смотреть "Доктора Хауса" и передаю привет из глубин четвёртого сезона. В одной из первых серий к Хаусу попадает пациентка, карьера которой разрушится, если начальство узнает о проблемах со здоровьем. Поэтому она кладёт ему на стол 50 тысяч долларов, просит выяснить, что с ней не так, и сделать это off the books. Уже по слову books можно понять, что речь идёт об отсутствии записи/документации/протокола. Что нам говорит словарь? Итак, off the books значит "неофициально, когда нет записей в финансовых отчётах лица или компании"...
4 года назад
Как правильно смотреть сериалы на английском?
Ответ, казалось бы, очевиден: глазами. Но в посте я хотела поговорить о том, как их смотреть, чтобы была польза. В последнее время английский по сериалам - модная фишка. Но суть в том, что просмотр просмотру рознь. Просто включив киношку, нельзя подтянуть язык...
4 года назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала