Найти в Дзене
El Pescado está vendido
= вся рыба продана, жребий брошен. примеры использования: Aún no está todo el pescado vendido en ese asunto de la fusión de las compañías. Puede ser que aparezca una nueva propuesta más interesante. -- В вопросе слияния компаний еще не все решено. Может быть появится более интересное предложение.. En este partido de fútbol ya está todo el pescado vendido: ganará Real Madrid. - В этом матче уже все решено - выиграет Реал Мадрид . En las elecciones ya está todo el pescado vendido, sólo hace falta esperar los resultados...
5 лет назад
Por si Las moscas
Por si las moscas = на всякий случай или если дословно - на случай мух Казалось бы, при чем тут мухи? ➡️Происхождение этой идиомы точно не установлено. По одной из версий, выражение связано с привычкой накрывать еду 🌮, чтобы не налетели мухи ( то есть por si las moscas, чтобы не прилетели и не съели все ). *** Впрочем, существует и другая более романтичная версия. ➡️По легенде давным-давно в XIII веке французские войска захватили испанскую Жирону...
5 лет назад
Hacerse El sueco
Hacerse El sueco = пропустить мимо ушей, прикинуться валенком. Но откуда пришло это выражение в испанский язык?
5 лет назад
Tirar la casa por la ventana
А по факту используется в значении слишком много тратить💲 , проматывать своё состояние, жить не по средствам. Так же может быть использовано, если человек сильно потратился на какое-то мероприятие, например: Tu amigo ha tirado la casa por la ventana con esta fiesta. - Твой друг сильно потратился на этот праздник. ¡Vaya, Lenny...
5 лет назад
Испанские сериалы 2000-2015
Я составила список теленовелл, по которым учила испанский еще когда была студенткой. Некоторые из них уже могут показаться староватыми, но я вспоминаю их с особым теплом, так как с них начала активно слушать и пытаться разобраться в испанской речи. Los Serrano Los Serrano - это был первый DVD диск с сериалом, который я взяла, когда начала учиться в Институте Сервантеса. Ставила фоном, чтобы просто привыкать к речи, постепенно втянулась. Это комедийный сериал о настоящих семейных ценностях испанцев, об их привычках и особенностях, о разнице поколений...
5 лет назад
Морской бой на занятиях испанским!
Этот материал подойдет для учителей испанского языка. Сама игра прекрасно адаптируется под любые языки. Морской бой или "hundir la flota" - известен всем, но в данном случае, он еще и нацелен на изучение лексики. Правила игры такие же, как и в привычном нам Морском бое. Я, чтобы игра не растягивалась на все занятие, делаю по одной штуке каждого типа кораблей (fragata, destructor, submarino, portaavión). Дальше по очереди называете, куда бить, например: dar de comer a una tortuga...
5 лет назад
haber cuatro gatos или раз, два и обчелся
Gatos - так называют жителей Мадрида и не просто жителей, а коренных, в третьем поколении, как минимум. В столице Испании таких сейчас найти не просто, приезжих там стало значительно больше. Поэтому, когда говорят про жителей столицы, которых совсем мало, их называю cuatro gatos. Но почему мадридцев стали называть котиками? За этой историей стоит подвиг времен Конкисты. Войска Альфонсо VI на подступах к Мадриду столкнулись непреодолимой стеной. Только один храбрый солдат отважился взобраться на нее...
5 лет назад
Estar como una cabra или почему в козы сумасшедшие?
В Испании существует выражение "estar como una cabra". Так говорят про сумасшедшего или, как минимум, неадекватного человека. Но почему это милое парнокопытное получило такую славу? За этим не стоит ни какой уходящей в историю сказки. Просто испанцы, когда наблюдали за парнокопытными, заметили, что ягнята, телята, жеребята, после того как попьют молока, спокойно ждут маму...
5 лет назад