Найти в Дзене
Учим английский в контексте. Про отвращение.
…a revolting smell of rotting cabbage (отвратительный запах гниющей капусты) …Picking your nose is a revolting habit. (Ковыряться в носу – отвратительная привычка) …The food looked absolutely revolting. (Еда выглядела совершенно отвратительно) Synonym: disgusting (прил. уровня В1) Стало интересно в чем разница, выяснила: disgusting это не просто отвратительно, но еще и неприемлемо, шокирующе (extremely unpleasant or unacceptable) …These white walls are much better than that disgusting old wallpaper. (Белые стены намного лучше чем те старые отвратительные обои...
5 лет назад
Учим английский в контексте. Should have done
Есть такая конструкция should have done (Т. Е. Should + have + третья форма глагола = мог бы и..../Следовало бы... Очень полезно! Теперь вы сможете жаловаться и ворчать....You should have told me before that it's your boyfriend (могла бы и раньше сказать, что это твой парень!)
5 лет назад
Учим английский. Про вечеринки.
To my mom , who taught me how to get around an airport, and throw a great party and that "Grown-ups don't just hold hands". Get around - обойти, ориентироваться, передвигаться. Мест применения у этого фразового глагола не мало, по этому парочка примеров с разными значениями: - How are they able to get around without being seen? (Как им удается передвигаться и оставаться незамеченными?) - It'll take four or five hours to get around this cliff (Понадобится 4-5 часов, чтобы обойти эту скалу)...
5 лет назад
Учим английский. Про разговоры.
In the writers' room, we talk a million miles a minute, tearing each other apart for sport and, often, out of love. Интересно, что они используют million miles a minute, не смотря на то, что речь идет о скорости речи. Почему бы не сказать тогда million words a minute. Берем на заметку этот момент. Еще привлек мое внимание фразовый глагол tear apart. В данном контексте "спорить в пух и прах", а вообще "разрывать на части" For sport - из спортивного интереса, из чувства соревновательного духа...
5 лет назад
Учим английский. Про стресс.
- I get you've been stressed out, but, baby, let's face it, you need to blow off some steam, so... - I... guess I can use a break. Начинаем с простого: let's face it - давай на чистоту, скажем честно, посмотрим правде в глаза и т.д. Просто запомнили, что да, так говорят, и со спокойной душой вставляем везде где можно. Теперь поинтереснее: to blow off steam - выпустить пар, разрядиться, расслабиться. Это выражение уровня С2, между прочим, по этому дополнительный пример, что бы лучше осел в памяти: I went on a run to blow off steam after our fight...
5 лет назад
Учим английский. Про любимое.
Нашла нечто действительно новенькое для меня, радуюсь как ребенок. Итак, набираемся знаний из типичной американской лексики: I love me some corn flakes. Начнем с простого, но ранее мне не известного: corn flakes - кукурузные хлопья, да-да, те самые, что заливают молоком на завтрак. А теперь к интересному. Что это за I love me some ... обратилась, естественно, к интернету. Кстати, на российских просторах ничего не нашла, но может быть я просто плохо икала 🤷🏻♀ Итак, 1. Definition of "I love me some": a slang way of saying "I really love" Man, I love me some country music. I could listen to all day long and not get tired of it...
5 лет назад
Учим английский. Про планирование.
Don't worry. I was planning on getting a new computer anyway. Не могу понять, я дотошная или просто плохо знаю английский и в результате подмечаю очевидные вещи?! Очевидные всем, кроме меня. Почему в предложении выше они использовали plan on, а не plan to? Plan to do vs plan on doing He is planning to do something. [We are not sure what he is planning, but we know he's going to do something] Мы не уверены что он планирует, но мы знаем, что он собирается что-то сделать. He is planning on doing something. [We are not sure what he is planning, and we are not sure he will actually do it, but...
5 лет назад
Учим английский. Про работу.
If I'm lucky enough to be fully employed, I get about nine months of this and then a three-month hiatus - unpaid time off from this weird non-corporate grind. Three-month hiatus Вообще-то я просто не знала слово hiatus (отстранение, перерыв; there was a brief hiatus in the war with France - в войне с Францией произошел короткий перерыв). Time off Мы бы это так же могли назвать отпуском (vacation), тем более на три месяца. Начала разбираться, vacation это ежегодный отпуск, а time off это именно период времени без работы или освобождение от работы, иногда оплачиваемый, иногда нет. Очень актуально, не мало людей отправили сейчас на time off...
5 лет назад