Как Петр I ввел новый праздник В 1699 году Петр I кардинально изменил привычный уклад жизни, перенеся празднование Нового года с сентября на 1 января и предписав перейти на летоисчисление от Рождества Христова. «Поелику в России считают Новолетие по-разному, с сего числа перестать дурить головы людям и считать Новолетие повсеместно с 1 Генваря Лета 1700 от Рождества Христова. А в знак доброго начинания и веселия поздравить друг друга с Новым Годом, желая в делах благополучия и в семье благоденствия. В честь Нового Года учинять украшения из елей, детей забавлять, на санках катать с гор. А взрослым людям пьянства и мордобоя не учинять - на то других дней хватает. А буде кто захочет писать оба те лета, от сотворения мира и от рождества Христова, сряду свободно», - говорилось в указе Петра. Несмотря на введение праздника, выходным днем 1 января стало лишь два века спустя, при Николае II. Хотя в советское время этот выходной на некоторое время упразднили, к 1947 году традиция праздновать Новый год как государственный нерабочий день окончательно укоренилась. «Красным», точнее — нерабочим - днем календаря 1 января стало при Николае II, в соответствии с законом от 2 июня 1897 года «О продолжительности и распределении рабочего времени в заведениях фабрично-заводской и горной промышленности». Новая советская власть отдыхать в Новый год отказалась. Правда, не сразу, а в 1930 году. Впрочем, вскоре после Второй Мировой войны, в 1947 году, 1 января вновь назначили праздничным и выходным днём.
ДНЕВНИК САДОВОГО ПУТЕШЕСТВЕННИКА "ЗЕЛЕНАЯ СТРЕЛА"
1386
подписчиков
Вас приветствует Дмитрий Баранов.…
Как вороны борются за чистый город Шведские инноваторы из компании Corvid Cleaning предложили необычное, почти футуристическое решение проблемы мусора: торговый автомат для воронов. Устройство работает по принципу бартера — птица получает порцию корма в обмен на принесённый сигаретный окурок. В этом проекте нет принуждения. Вместо дрессировки используется интеллект птиц семейства врановых, известных своей сообразительностью. Они добровольно участвуют в «сделке», применяя природные навыки для поиска и обмена мусора на пищу. Пилотные испытания системы проходят в Сёдертелье, пригороде Стокгольма. По данным создателей, вороны быстро понимают принцип работы и активно включаются в процесс. Сигаретные фильтры являются одним из самых распространённых видов загрязнения городских пространств, а их ручная уборка требует значительных расходов. Привлечение ворон к сбору окурков, как полагают в Corvid Cleaning, может снизить эти затраты на 3/4, превращая птиц в естественных и эффективных помощников по уборке.
Подарок для Йольского Кота: рождественская сказка про лень
В долине, затерянной меж ледников и фьордов, жил молодой фермер по имени Бьёрн. Он был добрым, весёлым, но ужасно ленивым. Его овцы давали самую густую шерсть в округе, но она копилась в углу сарая нетронутыми клубками, потому что Бьёрн вечно находил дела поважнее, чем прясть и вязать...
Спасение девочки дикой медведицей на Аляске
В январе 2025 года на Аляске девочка шести лет пропала во время густого штормового тумана. Ее семья вместе с несколькими добровольцами начала отчаянные поиски. По мере того, как шторм усиливался, их надежды начали таять. Полицейские были приглашены для просмотра видеозаписей с камер наблюдения службы охраны дикой природы в лесу. На одном фрагменте была обнаружена девочка, идущая по снегу, ее маленькая ручка держалась за лапу медвежонка. Далее другая камера запечатлела еще более невероятную сцену...
Грибы в горшке с араукарией Недавно обнаружил это явление. Вижу такое впервые. Данная араукария растет у меня больше трех лет. Эти грибы, скорее всего, являются Белонавозником Бирнбаума (Leucocoprinus birnbaumii), также известным как "горшечный гриб" или "желтый зонтик". Пишут, что они довольно часто встречаются в горшках с комнатными растениями и теплицах. Тем более, жена добавляла покупную микоризу в грунт при пересадке растения пару лет назад. Оказывается, белонавозник Бирнбаума ядовит для домашних животных и человека. Рекомендуют плодовые тела обязательно удалять, особенно если в доме есть дети или питомцы, которые могут их попробовать. Существует два мнения о влиянии на растение. Некоторые источники утверждают, что гриб не вредит растению, так как питается мертвыми растительными остатками в субстрате (сапротроф). Другие считают, что грибница забирает питательные вещества и влагу из грунта, что может привести к отставанию растения в развитии. Вот я и думаю, что делать... Только удалить плодовые тела (видимые части гриба) или при весенней пересадке заменить весь питательный грунт? А если это та самая полезная микориза, которую добавляли при пересадке? Араукария чувствует себя прекрасно. Как вы считаете?
Битва с воробьями в Китае: хроники "Великого скачка"
Я помню тот вечер. Мне было лет восемь. По старому черно-белому телевизору показывали документальную хронику о Китае. По пыльной дороге ехал грузовик. Но не с углём или зерном. Он был до краёв завален маленькими тёмными комочками. Камера приблизилась. Это были тысячи, десятки тысяч мёртвых воробьёв. Их тела сгрузили в кучу, похожую на мрачный курган, а вокруг стояли люди — взрослые и совсем маленькие дети — и смотрели на свою работу с усталым, ничего не выражающим лицом. Этот кадр врезался мне в память навсегда...
В парке Фламенго в Рио-де-Жанейро разворачивается уникальное и вместе с тем трагическое ботаническое явление. Здесь зацвели таллипотовые пальмы (Corypha umbraculifera), прибывшие сюда с юга Индии и Шри-Ланки. Эти гиганты живут десятилетиями (от 40 до 80 лет), неспешно накапливая силы и лишь наращивая зеленую массу. А затем, достигнув пика своего развития, они направляют всю накопленную за полвека энергию на создание грандиозного соцветия — «золотого каскада» из миллионов крошечных цветов на самой верхушке. Это цветение становится их лебединой песней. После опыления пальма дает огромное количество семян (общая масса которых может достигать тонны), а затем неминуемо погибает, полностью истощив свои ресурсы. Сейчас в парке цветут сразу несколько таких пальм, посаженных еще в 1960-х годах. Для ученых это драматичное напоминание о цикличности природы, а для туристов — редкий шанс запечатлеть уникальное зрелище. Следующей подобной возможности придется ждать не одно десятилетие.
10 русских слов, которые сложно пеpeвести на другие языки В английском языке caмый большой словарный состав, порядка 500 тысяч единиц. Однако и там часто не находится подходящего слова для адекватного перевода некоторых русских понятий. Большинство из них, разумеется, связаны с особенностями нашего менталитета. 1. Пошлость Русский и американский писатель Владимир Набоков, который читал в Америке лекции студентам-славистам, признавался, что не мог перевести это понятное любому русскому человеку слово. Что же такое пошлость? Набоков приводил такой пример: "Откройте любой журнал — и вы непременно найдете что-нибудь вроде такой картинки: семья только что купила радиоприемник (машину, холодильник, столовое серебро — все равно что) — мать всплеснула руками, очумев от радости, дети топчутся вокруг, раскрыв рты, малыш и собака тянутся к краю стола, куда водрузили идола,… а чуть в сторонке, …победно стоит папаша, гордый даритель. Густая пошлость подобной рекламы исходит не из ложного преувеличения достоинства того или иного полезного предмета, а из предположения, что наивысшее счастье может быть куплено и что такая покупка облагораживает покупателя". "Это слово охватывает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездуховность", — добавляет профессор Гарвардского университета Светлана Бойм. 2. Надрыв В немецкой Википедии есть отдельная статья, посвященная слову надрыв (Nadryw): это ключевое понятие для русского писателя Федора Достоевского. Данное слово описывает неконтролируемый эмоциональный выплеск, когда человек извлекает наружу глубоко запрятанные, интимные чувства. Кроме того, надрыв Достоевского означает ситуацию, когда герой так предается рефлексии, что может найти в своей душе то, чего в ней вовсе или почти нет. Поэтому с надрывом часто выражаются мнимые, непомерно преувеличенные или искаженные чувства. Одна из частей романа "Братья Карамазовы" так и называется "Надрывы". 3. Хамство Об этом явлении упоминал советский писатель Сергей Довлатов в статье "Это непереводимое "хамство": "Хамство есть не что иное, как грубость, наглость и нахальство вместе взятые, но при этом — умноженные на безнаказанность". По мнению Довлатова, именно безнаказанностью хамство и убивает вас наповал, с ним невозможно бороться, перед ним можно только отступить. "Десять лет я живу… в безумном, дивном, ужасающем Нью-Йорке, и все поражаюсь отсутствию хамства. Все, что угодно, может произойти здесь с вами, а хамства все-таки нет. Здесь вас могут ограбить, но дверью перед вашей физиономией не хлопнут", - добавляет писатель. 4. Стушеваться Некоторые лингвисты считают, что данное слово ввел писатель Федор Достоевский, впервые употребив его в переносном значении в повести "Двойник". Стушеваться – это стать менее заметным, отступить на задний план, утратить заметную роль, незаметно уйти, смутиться в неловкой или неожиданной ситуации, оробеть. 5. Тоска Это русское слово можно перевести как "эмоциональная боль" или "меланхолия", однако, данные понятия не отражают всю глубину понятия. Владимир Набоков писал: "Ни одно слово в английском не передает всех оттенков слова "тоска". Это чувство большого духовного страдания без какой-либо особой причины. На менее болезненном уровне — неясная боль души,…смутное беспокойство, ностальгия, любовное томление". 6. Бытие Это слово происходит от русского "быть". Данное философское понятие в русско-английских словарях часто переводится как being, однако бытие – это не просто жизнь или существование, это независимое от сознания человека существование объективной реальности (космоса, природы, материи). 7. Беспредел Профессор-славист из Нью-Йоркского университета Элиот Боренштейн объясняет "беспредел" буквально — "без ограничений и пределов" переводчики же часто заменяют его синонимом lawlessness (беззаконие). Однако в русском языке значения этого слова намного шире: это оценка действий человека, который нарушает не только нормы закона, но и моральные, принятые в обществе нормы. 8. Авось Объяснить людям других национальностей, что такое авось, довольно сложно. А между тем, многие считают “авось” чуть
Как и зачем Pantone выбирает цвет года и почему это важно для ландшафтных дизайнеров?
Каждый декабрь Pantone объявляет цвет года. И хотя кажется, что об этом событии написали уже все, кто только мог, мы хотим поговорить о том, что стоит за этим медийным шумом. Цвет года – это красивая попытка уловить общее настроение, то, чем живут люди, что они чувствуют и к чему стремятся. В 2026 году таким символом стал цвет Cloud Dancer, почти белый оттенок с мягким, слегка воздушным звучанием. Почему именно этот цвет выбрали сейчас? Мы живём в эпоху перенасыщения. Вокруг слишком много визуального...
Последняя любовь Эйнштейна: между физикой, страстью и шпионажем
Скульптор Сергей Тимофеевич Коненков в мастерской, слева бюст Эйнштейна, справа - Маргариты Коненковой В 1936 году мир Альберта Эйнштейна пошатнулся от личной утраты — умерла его жена Эльза. И именно в этот момент хрупкой, но яркой опорой для него стала Маргарита Конёнкова — супруга знаменитого русского скульптора Сергея Конёнкова, которого называли русским Роденом. Их встреча стала началом страстного, опасного и глубоко трагического романа, за кулисами которого вершилась история. Их отношения с самого начала были окутаны двойной тайной...
В блокадном Ленинграде, в 1941–1944 годах, разыгралась одна из самых трагических и высоких драм в истории человечества. В осажденном городе, где люди умирали от истощения, в Институте растениеводства хранились десятки тонн уникальной коллекции семян злаков и клубней, собранной Николаем Вавиловым и его последователями для будущего всего человечества. И 90 человек — ученые-хранители и члены их семей — умерли от голода в нескольких шагах от этих тонн еды. Они сохранили для мира бесценные сорта пшеницы, риса и картофеля, но не прикоснулись к ним, чтобы спасти себя, своих детей, внуков, родителей. Осмыслить этот выбор невозможно. Как понять отца, не взявшего горсть зерна для умирающей дочери? Как постичь мать, оставившую нетронутым картофельный клубень, чтобы сберечь будущие урожаи? Это был осознанный подвиг, растянувшийся на 900 блокадных дней и стоивший жизни целым семьям. Эти люди — подобные к подобному — были собраны Вавиловым не только как блестящие ученые, но и как личности невероятной духовной силы. Их принципы оказались крепче инстинкта самосохранения. Вадим Лехнович, один из выживших хранителей картофеля, позже вспоминал: «После окончания блокады я еще пять лет не мог подниматься по лестницам без палочки». Его истощенный организм так и не оправился полностью. На фотографии — он и Ольга Воскресенская, коллега, прошедшая через тот же ад и сохранившая коллекцию. ПОМНИТЕ ЭТО. Помните, глядя на сегодняшнее изобилие. Помните, когда на тарелке остается «лишний» кусок хлеба. Эта еда оплачена не только деньгами — она оплачена их голодом, их жизнями и их титанической верой в то, что будущее важнее настоящего, что долг перед человечеством выше личного спасения. Их жертва — не только страница прошлого. Это вечный урок человеческого достоинства, ответственности и той цены, которую иногда приходится платить за сохранение жизни на земле.
Когда я уйду, птицы так же будут петь... Пройдет время, и наши лучшие конференции и путешествия забудутся — надеюсь, случится это нескоро. Мир изменится. Но останется главное: любовь людей к садам, мои дети и недавно родившаяся внучка. Останется Русское Общество Открытых Садов. И останутся книги. Поэтому я и встаю в пять утра. Чтобы закончить книгу, которая должна перевернуть представление о садовой скульптуре в нашем пространстве. Это работа, которая будет жить долго. К IX Форуму в Сколково надеюсь выпустить сигнальный экземпляр. Спасибо всем, кто верит в мои проекты и поддерживает меня!
