Найти в Дзене
Что значит фраза "перейти Рубикон"?
Выражение "перейти Рубикон" означает принятие судьбоносного решения, когда точка невозврата пройдена и сдать назад уже не получится. Появилась эта фраза благодаря действиям Гая Юлия Цезаря, который (кто бы мог подумать) перешел Рубикон. Рубикон - это река, по которой проходила граница Италии. По римским законам Цезарь, который был тогда проконсулом, имел право командовать армией только за пределами Апеннинского полуострова, т.е. войти в Италию с легионами он не мог. Тем не менее, Цезарь знал, что...
5 лет назад
5 русских слов, которые невомзожно перевести на английский язык
Подвиг. Максимально близкие синонимы к этому слову - достижение или свершение. У них аналоги есть. Но эти слова не отражают всю суть. Ведь под подвигом мы чаще имеем ввиду не конкретный результат, а огромные усилия, которые человек приложил, чтобы достичь этого результата. Беспредел. Чаще всего это слово в англоговорящих странах переводят как беззаконие. Это довольно близко, но также не отражает всю суть понятия. Мы под беспределом привыкли понимать не только нарушение закона, но и всевозможных моральных и социальных норм...
5 лет назад
6 русских слов, которые не следует употреблять за границей
Если вы окажетесь в ресторане во Франции, то не стоит просить у официанта счет. На французском слово chiotte произносится как щёт и означает не литературную форму слова туалет. Наиболее близким нашим аналогом будет слово "сортир". В арабских странах следует вообще избегать произносить на людях все слова с корнями "кис", "кос", "кус": космос, кусок, кислый и т.п. Дело в том, что слово "кс" на арабском означает женские половые органы, а на разных диалектах оно как раз и произносится как "кис", "кос" и "кус"...
5 лет назад
Кто такой "тамбовский волк" и почему с ним не хотят дружить
"Тамбовский волк тебе товарищ" - фразеологизм, который мы используем, чтобы дать понять собеседнику, что не считаем его своим другом. Кто такой этот таинственный зверь и откуда взялось выражение мы и разберемся далее. Фразеологизм впервые встречается только в начале XIX веке. В то время Тамбов был сельскохозяйственной губернией и работы, кроме посевных и уборочных, в регионе было мало. Поэтому в остальное время тамбовчане разъезжались по соседним губерниям и готовы были выполнять любую работу за небольшие деньги...
207 читали · 5 лет назад
Как в старину называли части лица на Руси
Око. Это слово еще используется в литературном языке, а также сохранилось в некоторых славянских языках. Однако в русской речи его практически не используют, заменив на куда более привычный нам сегодня глаз. Интересный факт: множественная форма "очи" использовалась только, когда речь шла о двух глазах. Если нужно было сказать большее количество, прибегали к слову "очеса". Зеница - зрачок. В речи почти не используется, но сохранилось в литературном языке и поговорках: "беречь как зеницу ока". От него же произошло жаргонное "зенки" - глаза...
5 лет назад
Почему беларусы обижаются, когда их страну называют "Белоруссией"
Я сам из Беларуси и лично мне все равно, как называют страну: Беларусь или Белоруссия. Но многих моих соотечественников очень раздражает и даже обижает, когда кто-то говорит Белоруссия. Но как же правильно? Начнем с того, что в советский период страна именовалась Белорусской ССР, ни о какой "Беларуской ССР" речи не было. А вот уже после развала Союза, страна превратилась в Республику Беларусь или просто Беларусь - на официальном уровне допустимы оба варианта. Здесь уже не идет речи о "Белоруссии"...
120 читали · 5 лет назад
Главная проблема русского языка
Речь, конечно, пойдет про заимствования иностранных слов, которые заполонили нашу речь. Это даже не проблема языка и виной здесь не те, кто активно использует такую лексику. Проблема, скорее, в стагнации культуры, науки, экономики и прочих отраслей государства. \ После распада СССР получилось так, что почти все новое к нам приходит с запада, как и термины, обозначающие это новое. Возьмем, к примеру, каршеринг. Его запросто можно заменить словами "прокат автомобиля". Но есть два нюанса. Во-первых, прокат может быть разным, а каршеринг описывает конкретную услугу...
5 лет назад
Аббревиатуры, ставшие самостоятельными словами русского языка
В русском языке аббревиатуры стали широко распространяться в конце XIX - начале XX века. Тогда многие были ими недовольны, считали, что сокращения уродуют язык. Но закон языковой экономии победил. А сегодня...
118 читали · 5 лет назад
Почему кто-то "правит бал", а не "правит балом"
Есть в нашем языке такое устойчивое выражение: "править бал" и многим невольно хочется изменить его на более "правильный" вариант: "править балом". Ведь править, то есть управлять, можно только чем-то, ну или кем-то. Вот многие самовольно и изменяют винительный падеж: править (кого/что?) бал на творительный: править (кем/чем?) балом. При этом мы не учитываем, что данное выражение образовалось в начале XIX века, когда слово "править" имело несколько другое значение. И его истинный смысл заключается не в том, чтобы управлять балом, а устраивать бал...
5 лет назад
Почему страна называется "Германия", но живут в ней "немцы"
В подавляющем большинстве случаев название народа образуется от страны, в которой этот народ проживает: Дания - датчане, Украина - украинцы, Польша - поляки и т.д. Исключением стала Германия, которую населяют, почему-то не германцы, а немцы. Образовалось это слово от праславянского "немьсь" - чужестранец, которое, в свою очередь, появилось от "немъ" - немой. Тут имелось ввиду, что люди разговаривали на непонятном языке и поэтому их называли немыми. Изначально "немьсь" относилось ко всем носителям неславянских языков...
471 читали · 5 лет назад
"Простите за мой французский" Значение и происхождение фразы
Сегодня мы употребляем это выражение в сочетании с бранью, как извинения за эту самую брань. В таком ключе оно использовалось не всегда. Изначально "простите за мой французский" было буквальным выражением без скрытого смысла. Оно вошло в речь в конце XVIII века, когда в обществе русского дворянства начал популяризироваться французский язык. Извинялись же за его использование перед теми, кто языка не знал. Все дошло до того, что французский стал языком общения дворянства и, для многих, он был ближе родного русского...
5 лет назад
"Краеугольный камень" Значение и происхождение фразы
Частенько обращаю внимание, что люди используют выражение "краеугольный камень" неверно. Вместо истинного значения, многие имеют ввиду нечто двусмысленное. Такое толкование вполне понятно: "краеугольный камень" - нечто, на что можно смотреть с разных сторон и то, что человек увидит, будет зависеть от направления, с которого он смотрит. Звучит даже логично, но совершенно неверно. Вообще, краеугольный камень - это первый камень, который закладывается при строительстве здания. Первым всегда устанавливают угловой камень и он определяет не только начало стройки, но и положение будущего здания...
5 лет назад