Найти в Дзене
Как сказать на английском "держись"
А именно - как подбодрить человека, когда он в сложной ситуации? У русского слова есть несколько значений - "держись" как способ подбодрить, а ещё "подожди ещё немного". Есть и буквальный смысл - просьба держаться за что-то. В этой статье я расскажу, как поддержать на английском в трудную минуту. Также есть несколько распространённых фраз, которыми можно мотивировать на попытку что-то сделать: Хотя некоторые переводы звучат немного неестественно на русском - мы бы сказали по-другому - на английском эти фразы употребляются часто...
2610 читали · 5 лет назад
В чём разница между британским и американским юмором?
Многие, пожалуй, слышали, что американский юмор в целом более простой и незамысловатый, а британский более тонкий, с иронией и сарказмом. Мне стало интересно, что сами британцы и американцы думают по этому поводу, и вот какие ответы я нашла. Британцы любят злодеев и неудачников; американцы предпочитают положительных персонажей Британский комик Рики Джервейс считает, что американцы более оптимистичны, а британцы настолько саркастичны потому, что они смотрят на мир гораздо более пессимистично. Поэтому они также любят анти-героев и лузеров...
270 читали · 5 лет назад
Выражения про еду на английском
О еде любят поговорить многие. Предлагаю вам познакомиться с 5 фразами, связанными с приёмами пищи. to grab a bite заморить червячка, перекусить There's a coffee shop nearby. Wanna grab a bite together? - Тут рядом есть кофейня. Хочешь перекусить вместе? eat like a horse "есть, как лошать" - есть очень много. Антоним этой фразы - "to eat like a bird", "есть как птица" - есть очень мало. Our oldest child eats like a horse, so we always have to prepare extra. - Наш старший ребёнок так много ест, что всегда надо готовить побольше еды...
236 читали · 5 лет назад
Как сказать "молодец" на английском
Если вы загуглите "молодец на английском", скорее всего, само слово "молодец" вы не увидите. Оно существует, но чаще всего носители английского используют другие фразы, чтобы похвалить кого-то: Эти фразы означают "хорошая/отличная работа", и они наиболее часто используются. I saw your presentation today. Well done! - You did a great job too. I managed to finish doing all my chores in less than an hour, so I have a lot of free time now. - Good for you! You did well to tell me about this in advance...
3128 читали · 5 лет назад
Русские слова, которые в английском значат что-то совсем другое
В русском языке, да и в принципе во всех языках мира много слов, заимствованных из английского. В английском тоже есть пару слов из русского, помимо "vodka", "matryoshka" и "balalaika". Но по разным причинам смысл некоторых из них в иностранном языке кардинально изменился. mammoth Считается, что русское слово произошло из мансийского языка, а в английский попало из русского. Но помимо вымершего животного, "mammoth" означает ещё и "гигантский". sable Русский "соболь" прошёлся по нескольким средневековым европейским языкам, пока не попал в английский в 15 веке...
332 читали · 5 лет назад
Как подтянуть английский на карантине - 4 способа
Если вы или выши дети оказались в карантине из-за вируса, жизненно необходимо отдохнуть и набраться сил. Но освободившееся время также можно использовать для обретения новых навыков. Как устроить себе экспресс-курс по английскому? 1. Прочитать книгу в оригинале Чтение на иностранном языке - трудоёмкий процесс. Нужно разбираться не только с огромным количеством новых слов, но и с грамматикой, иначе рискуете не понять, что вообще происходит. Поэтому, если вы начинающий, стоит обратиться к адаптированным книгам...
150 читали · 5 лет назад
Как ответить на "спасибо" на английском
"Пожалуйста" переводится на английский как "please". Но использовать это фразу в ответ на "thank you" нельзя. Зато есть достаточно других вариантов, как сказать на английском "пожалуйста" и "не за что". Самый стандартный ответ - "you're welcome". Само слово "welcome" также означает "добро пожаловать". Например, фраза "you're welcome here" точно не будет восприниматься как "не за что". Но само по себе "you're welcome", а также "you are very welcome" и иногда "you're always welcome" - самый распространённый ответ на "thank you"...
1924 читали · 5 лет назад
Как описать характер на английском
Стандартные слова-описания, которым учат в школе - beautiful, handsome, smart, hard-working - разумеется, очень полезны, но их бывает недостаточно. Сегодня я покажу вам сленговые и разговорные выражения для описаний характеров. Положительные описания I love listening to his stories, he's got such an amazing sense of humor. I'm not really a people person. I'm more of an introvert. Their family was so generous with me. I'm really grateful. She is my favorite character from this show, she is so witty...
164 читали · 5 лет назад
Как сказать "выздоравливай" на английском
В это сложное время позитивный настрой - на вес золота. В этой статье можно узнать, как подбодрить больного и пожелать ему скорейшего выздоровления по-английски. Самая распространённая фраза - "Get well soon!" Именно её обычно пишут на специальных открытках для болеющих. Поэтому такие открытки называют "get well cards". Что можно добавить, чтобы пожелать здоровья на английском? Другие фразы, которые могут относиться к сегодняшней...
985 читали · 5 лет назад
"Взаимно" на английском
Если вы загуглите значение этого слова, вы получите замечательные переводы - которые в диалоге использовать не получится. А перевод, который обычно ищут, гораздо проще. В русском у этого слово несколько вариантов использование, и чаще всего мы его используем, наверное, когда отвечаем на "удачи", "приятно познакомиться" и т.д. В интернет-словарях предлагают такие варианты: "mutually", "respectively", "reciprocally". Да, эти слова переводятся как "взаимно", но в таких, например, контекстах: These approaches are not mutually exclusive...
5110 читали · 5 лет назад
Почему я не учу английские слова
Словарики для изучения языка - обязательный атрибут школьных занятий. Слова в каждой новой теме нужно обязательно зубрить к диктанту, а потом можно и забыть - и что это даст школьнику в дальнейшем, обычно никого не интересует. И даже вне школы, на курсах и на занятиях с репетиторами вы можете столкнуться с требованием или рекомендацией учить слова, например, из предоставленного на уроке списочка. А при самостоятельном изучении языка у многих возникает вопрос - а как слова учить, если нет диктантов...
296 читали · 5 лет назад
Ошибка, которая выдаёт в вас носителя русского: "some"
Есть много таких характерных ошибок, которые свойственны именно русским. Сегодня мы поговорим об одной из них: слишком частое использование "some". В каких же случаях использовать "some", а в каких не стоит? В русском есть много переводов слова: I would like some tea. - Мне бы хотелось немного чая. They are some 5 miles away from here. - Они на расстоянии около 5 миль отсюда. I bought cookies, would you like some? - Я купила печенье, хочешь немного/несколько? Та самая ошибка, о которой пост - в чрезмерном использовании "some" в значении "какой-то/какой-нибудь"...
931 читали · 5 лет назад