Английские слова, которые хочется перевести неправильно
Обычно при изучении английского языка мы проводим параллели в звучании и написании слов между русским и английским. Ну там, локализация — локализейшн (localisation) или объект — обджект (object). Классно, когда все так совпадает. Но есть ряд слов-предателей этого чудного принципа; ряд слов, которые похоже звучат или пишутся, но значения у них совершенно разные. Давайте разберем 10 ложных друзей переводчика, с которыми сталкивался абсолютно каждый из нас. 1. Accurate - точный, чёткий, но никак не аккуратный...