Нужно ли учить французские синонимы? Или лучше углубиться в одно слово?
Вы когда-нибудь замечали, как французы могут сказать одну и ту же вещь десятью разными способами? «C'est bon», «c'est bien», «c'est pas mal», «ça va», «nickel», «impeccable»... И все вроде бы про одно, но с разными оттенками. Возникает вопрос: надо ли гнаться за этими синонимами? Или лучше выучить одно универсальное слово и пользоваться им как палочкой-выручалочкой? Давайте разбираться. Стратегия 1: Углубиться в одно слово Вы берете, скажем, «très bien» — и используете его везде. Хорошая погода — très bien. Удачный обед — très bien. Отличный фильм — très bien. Плюсы: Минусы: Стратегия 2: Учить...