Найти в Дзене
"Дикий ангел" VS. "Храбрая куколка": переводческие муки
В прошлом году я пересмотрела все 270 серий, не побоюсь этого слова, культового сериала «Дикий ангел». Я, как и миллионы девчонок, в детстве была огромной фанаткой Наталии Орейро и «Дикого ангела». Носила красную кепку козырьком назад, рисовала родинку над губой, коллекционировала наклейки, плакаты и значки с Нати, мечтала выйти замуж за Иво ди Карло и хотела сделать татуировку на лодыжке. Спустя почти 20 лет на меня обрушилась какая-то дикая ностальгия по сериалу, и я решила соединить приятное с полезным, а именно: пересмотреть «Дикий ангел» на испанском языке...
578 читали · 3 года назад
Baby talk, motherhood и Alice in Wonderland
Конец дня. Я чувствую, что моя голова раскалывается, в висках стучит. Губы пересохли, хочется кашлять. Мышцы лица ноют. Желание лежать и молчать, потому что словесный лимит себя исчерпал. Очередной день, когда мне надо было быть сконцентрированной и внимательной, быстро реагировать, решать проблемы на ходу, быть приветливой и улыбаться. Похоже на описание дня устного переводчика? Ага. Ан нет, это всего лишь обычный день новоиспеченного родителя. Моей дочке 9 месяцев. Ее зовут Алиса, потому что моя...
3 года назад
Окей гугл: история происхождения слова OK
Пожалуй, любой человек, который вообще никогда не имел дела с английским языком, знает, что такое "окей". OK - всего две буквы, а как по-разному их можно использовать. OK может быть существительным: The police officer gave me the OK - Полицейский дал мне разрешение. OK может быть глаголом: He ok'd the construction plan - Он одобрил план строительства. OK может быть прилагательным: The flight was OK - Долетели нормально (Полет был нормальным). OK может быть наречием: The phone continues to work OK - Телефон продолжает нормально работать...
5 лет назад
Лексика социальных сетей как отдельный вид искусства
Думаю, что такими словами, как clickbait, troll или insta уже давным-давно никого не удивить. Многие слова, связанные с соцсетями, вошли в русский язык неофициально - мы их заимствуем и свободно используем в речи. Я же предлагаю ознакомиться со словами и выражениями, которые могут оказаться для кого-то новыми. Вообще это слово переводится как "влияние", и раньше часто использовалось в политическом дискурсе: He used his political clout to exert control - Он пользовался своим политическим влиянием, чтобы осуществлять контроль...
5 лет назад
Коронавирусный слэнг
Новые проблемы - новые слова. Да, с пандемией коронавируса в английском языке появился небольшой пласт лексики, плотно ассоциирующейся с этим заболеванием. Ну, во-первых, конечно же, quarantine, который многие носители языка сокращают до слова quar. Да и правильно, во время пандемии нужно беречь свои силы и стараться говорить компактнее. Кроме того, выражение 'in isolation' точно также сокращается до 'in iso'. А австралийцы вот и "коронавирус" сократили до... The 'Rona. Как будто бы и милое женское имя в итоге получилось...
5 лет назад
Дилемма push VS. pull. Кто виноват: двери или мы?
Попадали ли вы когда-нибудь в такую ситуацию: стоите вы, значит, у двери, тянете ее на себя, а она не открывается? Вы морщитесь, секунду считаете себя самым тупым человеком в мире, затем толкаете дверь, она открывается, конец. На российских дверях чаще всего пишут "на себя" или "от себя". Вроде всё понятно, но ошибки мы всё равно почему-то совершаем. На английском языке "на себя" - это pull (т. е. "тяни"), "от себя" - push (т. е. "толкай"). И представляете, люди тоже путают эти понятия. Можно подумать, что все дело в языке...
487 читали · 5 лет назад
Кричи "ружьё!" и садись вперёд!
Американцев с детства учат многому, как и нас. Не жевать с открытым ртом. Здороваться. Делиться игрушками. Ну и самое главное: кричать слово "ружьё!" перед тем, как сесть в машину. Да-да, shotgun. Shotgun - это ружьё. А еще shotgun - это "чур я сяду спереди!". В общем, в США - это всем понятное объявление того, что ты в машине садишься рядом с водителем. Ну, по крайней мере, если выкрикнешь первым. Этимология этого выражения очень интересна. Принято считать, что оно связано со временами Дикого Запада...
5 лет назад
Домашнее задание: как, когда и нужно ли вообще?
Домашнее задание может быть настоящей головной болью как для ученика, так и для учителя или репетитора. Во-первых, на его проверку зачастую тратится довольно много времени в ущерб объяснению новой темы и общему прогрессу. Во-вторых, любимая нетленка абсолютно каждого репетитора: "Ой, а я забыл, можно, я в следующий раз принесу?" Когда-то я очень переживала за качество выполнения домашнего задания, которое я даю ученикам. Тратила на проверку кучу времени, ругала за невыполнение, звонила родителям с жалобами...
5 лет назад
Англицизмы в бытовой речи: гуд, бэд или донт кеар?
Недавно включаю я послушать русскоязычный подкаст о современной поп-культуре, где обсуждают фильмы, музыку, книги. Ведущие - журналисты, мои одногодки, от 25 до 30 лет. Обсуждают они, значит, один фильм, и вот, что я слышу: "Это очень квирки фильм, но в принципе стафф интересный. Там много всего происходит, но главного героя в конце это не редим. В принципе, мне показалось, что кино очень холсам. Правда ай донт гет вай люди его так любят". ....... И знаете, что? Я очень сильно разозлилась. А потом удивилась, с чего это я так бурно реагирую на речь других людей...
5 лет назад
Переводить или не переводить: вот в чем вопрос
Часто, когда мы с моими учениками читаем какие-то тексты, многие так и норовят остановиться после каждого прочитанного предложения и переводить их на русский язык, хотя я никогда не прошу их этого делать. Что ж, привычка - вторая натура. Я не сторонник такого подхода, особенно если у учеников уже есть база. Дело в том, что зацикливание на переводе предложений на русский язык чревато проблемами. Во-первых, те, кто не так давно учат язык, стараются переводить абсолютно каждое слово. Зачастую это приводит к буквализму и ошибкам...
5 лет назад
Учитель и репетитор: война или мир?
Приходит ученик, с порога вижу, что расстроенный. Спрашиваю, что стряслось. Оказывается, получил тройку за контрольную. А он отличник. А отличникам, видите ли, не положено. Так учитель еще и при всем классе его отчитал и сказал что-то вроде: "Да уж, Вова, стыд и срам, а еще с репетитором занимаешься. Хорошо же вы работаете". Я спокойно отношусь к оплошностям учеников. Всякое бывает. Я в школе тоже, бывало, получала тройки именно за контрольные работы. Не потому, что знаний не было. А потому что стресс...
5 лет назад
Слова, в которых ошибаются носители английского языка
Я уже как-то писала о том, что носители английского тоже ошибаются, что, собственно, закономерно и естественно: https://zen.yandex.ru/media/id/5d739c8d97b5d400ae75c4dc/nositeli-iazyka-toje-oshibaiutsia-5db9527832335400af56e5d0 Но в той статье речь шла в основном о лексических и грамматических ошибках. Этим ошибки носителей английского языка не исчерпываются. Иногда они путаются в словах и используют их в своей речи неправильно. Jealous/Envious Это одна из самых распространенных ошибок, которую совершают носители английского...
129 читали · 5 лет назад