Найти в Дзене
Кадзуо Исигуро - "Остаток дня" (отзыв)
"Остаток дня" написал британец японского происхождения Кадзуо Исигуро и был удостоен Букеровской премии. Один из немногих моментов в истории премии, когда все члены комитета проголосовали за роман единогласно. Книга о дворецком Стивенсоне, который рассказывает нам, а может больше себе историю своей жизни. По сюжету дворецкий Стивенсон отправляется в небольшой отпуск на автомобиле, с целью навестить, а возможно и вернуть бывшую работницу дома. Книга очень мягко переходит от мыслей действительной...
6 лет назад
Приключения русской литературы и людей, которые ее читают - Элиф Буман (отзыв)
Американка турецкого происхождения Элиф Батуман начала изучать русский язык еще в 90-х годах. Её любовь к русской литературе она описывает в основном годами учебы в Стэнфордском университете о чем и книга. Структура книги подразумевает, что книги написаны в разное время. Разное с точки зрения взросления самого автора и это чувствуется. «Бесы» в названии книги собственно просто «бесы». Да и приключения в книги не русской литературы, а самой Элиф. Самая первая часть, на мой взгляд самая удачная, раскрывает всю суть произведения...
6 лет назад
Отзыв на "Погребенный великан" - Кадзуо Исигуро
Кадзуо Исигуро написал фэнтези роман, после которого хочется глубоко вздохнуть и не выдыхать. Это не привычный нам представитель жанра. Название жанра только ширма, которая дает автору инструмент. У вас начинает кружится голова. Вот это "Погребенный великан". Средневековье, в котором супружеская пара решается на поступок: отправится на поиски сына. Вот и вся завязка книги, но и этого достаточно. И вроде по описанию, все нормально, даже тривиально. Не стоит обманываться. Каждый сюжетный поворот неожиданный и нас это только подталкивает...
6 лет назад
Алексей Поляринов - "Почти два килограмма слов"
Всех нас мучает вопрос - Что бы прочитать? И Алексей Поляринов нам в этом поможет. Нет, он не будет рекомендовать книги. Начнем с того, что Поляринов стал в последнее время всё известнее и его стало больше. То соавторство в переводе "Бесконечной шутки" Дэвида Фостер Уоллеса, то собственная книга "Центр тяжести". И кто следил за его работами, тот может быть знаком с его статьями (эссе). "Почти два килограмма слов" - сборник этих самых эссе в котором автор легко заставляет читателя пересмотреть свои взгляды на то, что читать правильно...
6 лет назад
Ярослав Гжендович - "В сердце тьмы" (отзыв)
Как-то часто получается вовремя прочитать книгу. Первую часть цикла «Владыка ледяного сада» прочел месяц назад, и вот уже перевели вторую часть. Хотя книги написаны больше десяти лет назад. Если на первую часть я делал «мнение о книге», то это небольшая зарисовка. Мы помним, как заканчивается «Ночной странник», и понимаем, что этим не обойдется. И действительно наш герой Вуко, который «как-бы попаданец». Но во второй части он является частью мира. Хоть он это и не признает и только пару строчек говорят нам, что этот персонаж должен быть чужим...
6 лет назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала