Найти в Дзене
Специфика перевода чертежей
Перевод чертежей представляет собой комбинацию двух видов работ — перевода и верстки. Это не обычный технический перевод. Такой перевод требует специальной подготовки и опыта работы именно с чертежными материалами. Главную сложность при переводе чертежей представляет чертежная лексика. Большое количество сокращений (часто не стандартизированных), отсутствие грамматических форм и узкая специализация могут оказаться проблемой для обычного технического переводчика. Верстка чертежей также является непростой задачей...
7 лет назад
Договоры о взаимном признании официальных документов
С рядом государств Россия заключила договоры о взаимном признании официальных документов. Это означает, что надлежащим образом оформленный на территории одной из сторон договора документ признаётся другим государством — стороной такого договора без каких-либо формальностей (нужен только заверенный перевод документа на государственный язык соответствующей страны). В отношениях с такими странами проставление на официальные документы Апостиля не требуется. Россия имеет такие договоры со следующими...
7 лет назад
Перевод для визы
Комплект документов при подаче на визу зависит от каждой страны. Некоторые консульства требует документы на иностранном языке. В таком случае вам понадобится качественный и корректный перевод. Документы, которые могут требовать перевода при подаче на визу: свидетельство о рождении/браке, согласие на выезд ребенка, справки с места работы/учебы, выписки из банка и др...
7 лет назад
Перевод аудио и видеоматериалов
Нужен перевод аудио или видеоматериалов? Вы можете заказать эти услуги в нашем агентстве! Перевод видео может включать в себя следующие направления: рекламные видеоролики, обучающие программы, видеокурсы, направленные на развитие и повышение профессиональных навыков, технические видеоинструкции, медицинские видеоматериалы, художественные и документальные фильмы и тд. Перевод аудио может включать: записи медицинских консультаций, допросы свидетелей на следственных мероприятиях, записи на аудионосителях...
7 лет назад
Нотариальное заверение
Нотариальное заверение переводов на русский или иностранный язык необходимо для того, чтобы придать документу законную юридическую силу, использовать его в качестве официального документа, осуществить процедуру консульской легализации. Мы оказываем: - заверение перевода документа (удостоверяется подлинность подписи переводчика) - заверение копий документов - сопровождение нотариальной...
7 лет назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала