«Перетрубация» вместо «пертурбация». Пристрастие многих отечественных журналистов к употреблению в своих сюжетах нарочито вычурных и цветастых выражений нередко приводит к нелепым ошибкам в их произношении. Возможно, они повторяют вслед за коллегами то или иное «красивое» выражение или слово уже произнесённое теми когда-то с ошибкой, но вовремя никем не поправленное. Что ж, я готов восполнить здесь один из таких пробелов. Вероятно, многие раньше слышали и правильное произношение заимствованного из латыни слова «пертурбация», и его курьёзную «адаптацию» к русскому языку — «перетрубация», в которой носитель русского языка, даже правильно понимая его переносный смысл, может выдумать себе и «буквальный» смысл — манипуляция с какими-то трубами. На самом деле, трубы здесь абсолютно ни при чём. Термин используют в астрономии при описании нарушений движения одних небесных тел под воздействием других небесных тел. Из Википедии: Пертурбация (возмущение орбиты) — отклонение небесного тела от орбиты под влиянием иных сил, кроме гравитационного притяжения центра масс системы, таких как другие небесные тела или сопротивление среды. Однако чаще мы слышим слово «пертурбация» в его переносном значении — внезапное, резкое нарушение нормального хода чего-либо, вызывающее замешательство, смятение. Нужно всего лишь запомнить правильное произношение этого слова и в дальнейшем его использовать. Итак, если вы профессиональный журналист, то не пытайтесь спонтанно «улучшить» существующую орфографию русского языка. Помните о своей ответственности «за базар» перед аудиторией. В заключение мне остаётся назвать персонально тех, кто дал мне повод для написания данного поста. Это молодые ведущие программ на телеканале «Соловьёв LIVE» Андрей Пономарь и Стас Васильев. Стоп-кадры трансляций с моей расшифровкой их слов прилагаю. От Андрея я неоднократно слышал это слово в эфире раньше (05.06.2024 года и 24.01.2025 года в утренней программе «На заре»), а Стас употребил его в своей программе сегодня — 8 июня 2026 года.
2 недели назад