Найти в Дзене
Немецкий язык в цифрах Немецкий язык относится к западногерманской группе языков. К этой группе так же относятся английский и голландский языки. Это государственный язык Германии, Австрии, Швейцарии и государства Лихтенштейн. 105 млн. человек считают немецкий родным языком, а 80 млн. человек владеют в качестве иностранного. 7% пользователей сети интернет - носители немецкого языка. 12% всех запросов в Google на немецком. Немецкий язык занимает 10 место по распространённости в мире и 5 место по популярности в интернет. В немецком языке 3 рода - и столько же основных артиклей /артикль существительного - показатель рода в немецком языке der, die, das/. Как оказалось, артикль женского рода опережает другие. 46% немецких существительных - женского рода, 34% - мужского рода и 20% - среднего рода. 10% книг в мире изданы на немецком. К слову, Германия сейчас занимает 2 место в мире по выпуску книг и уступает лишь США. 82 тыс. названий - это новинки. Если все "премьерные" книги года, которые издаются в Германии, сложить стопкой, то получится гора высотой 2 500 метров. 13 лауреатов Нобелевской премии по литературе - писали на немецком. В немецком языке больше всего существительных - их 74,3%. На втором месте прилагательные - 13,8%. Глаголы на третьем месте - их 10,1%. Далее идут наречия - их 1,3%. Все остальные части образуют 0,5%.
8 месяцев назад
15 глаголов для повседневного общения Всем привет! Сегодня хочу предложить вам несколько очень полезных глаголов для повседневного общения на немецком языке. Вообще разговорные фразы можно услышать в кино, на улице, в интернете, в песнях. Изучая язык только по учебнику вы не всегда сможете полноценно понимать и говорить с немцами, потому что не всегда вы услышите чистый, литературный язык. Итак, давайте разберем самые популярные глаголы разговорного немецкого. - gucken = смотреть Guck mal! = Глянь ка! Sie hat gestern zwei Filme geguckt. = Она вчера посмотрела два фильма. - abhauen = исчезать, свалить /литературный синоним этого глагола - verschwinden/ Haue ab! Du störst uns. = Свали! Ты нам мешаешь! Er muss abhauen. = Он должен свалить. - zocken = играть в азартные или компьютерные игры Ihr Freund zockt seit 5 Tage. Was soll sie machen? = Её друг играет 5 дней в игры. Что ей стоит делать?  Markus zockt den ganzen Tag.= Маркус играет весь день. - pennen = спать, дрыхнуть /синоним schlafen/ Sonntags er pennt bis 3 Uhr. = По воскресеньям он дрыхнет до 3х часов. Ich bin müde. Ich gehe pennen. = Я устал. Я иду дрыхнуть. - kapieren = понимать /синоним verstehen/ , используется только в устной речи. Не путать с kоpieren = подражать, копировать Ich habe nichts kapiert. = Я ни черта не понял. Sie kapiert diese Aufgabe nicht. = Она не понимает /не догоняет/ это задание. - Gassi gehen = выгуливать собаку Wir müssen dreimal pro Tag mit dem Hund Gassi gehen. = Нам нужно гулять с собакой 3 раза в день. Ich gehe mit meinem Hund gerne Gassi.= Я охотно выгуливаю свою собаку. -runtermachen = гнобить, опускать Это слово достаточно грубое сами мы его употреблять не будем, но знать на всякий случай его нужно. Вдруг услышим в каком-нибудь фильме. Er macht Tobias immer runter. = Он всегда гнобит Тобиаса. - quatschen = болтать, трепаться ни о чем Hör auf zu quatschen! = Прекрати болтать! Meine Freundin quatscht immer und ich hasse das. = Моя подруга всегда болтает и я ненавижу это. - ausflippen = балдеть, радоваться, выходить из себя Ich flippe aus, wenn ich Baikalsee besuche. = Я вне себя от счастья, когда посещаю озеро Байкал. - kiffen = курить, накуриться Florian sitzt den ganzen Tag zu Hause und kifft. = Флориан сидит весь день дома и курит. - verarschen = обманывать кого -то /этот глагол очень грубый и рекомендуется для приватного использования/ Willst du mich verarschen? Haue ab! = Ты хочешь меня обмануть? Свали! Er hat sie verarscht. Das war so gemein! = Он ее обманул. Это было так подло! - chillen = расслабиться Wir wollen heute Abend chillen. Bist du dabei? = Мы сегодня вечером собираемся отдохнуть. Ты с нами? - saufen = крепко выпивать / синоним Alkohol trinken / Wo hast du denn so gesoffen? = Ты где так напился? Du saufst schon wieder! = Ты снова пьёшь? - kotzen = рвать /синонимы sich übergeben, erbrechen/ Er kotzt immer, wenn er sauft. = Его всегда рвёт, когда он выпивает. - spinnen = рехнуться, сойти с ума, нести чепуху Ich habe mich entschlossen, ein Flugzeug zu kaufen. Spinnst du? = Я принял решение купить самолёт. Ты рехнулся /С ума сошёл/? Под разговорным немецким подразумевается неофициальный, не литературный язык. Можно использовать эти глаголы в кругу друзей, знакомых. На экзаменах использовать данные глаголы не рекомендуется). #немецкийязык #немецкийснуля #немецкиеглаголы
8 месяцев назад
30 важных вопросов для собеседования на немецком
Fragen im Vorstellungsgespräch= Вопросы для собеседования Erzählen Sie über sich selbst. = Расскажите о себе. Welche sind Ihre starken Seiten? = Каковы Ваши сильные стороны? Welche sind Ihre Hauptziele im Leben? = Каковы Ваши главные цели в жизни? Was machen Sie gerne in Ihrer Freizeit? = Чем Вы любите заниматься в свободное время? Was gibt Ihnen die größte Befriedigung bei der Arbeit? = Что приносит Вам наибольшее удовлетворение на работе? Kommen Sie gut mit Ihren Freunden aus? = Вы хорошо ладите...
8 месяцев назад
Сегодня разберём примеры выражения "nicht umhinkönnen etw. zu tun". /не мочь не делать что-то/. Я не могу не пригласить её на день рождения. = Ich kann nicht umhin, sie zu meinem Geburtstag einzuladen. /Präsens/ Я не могу не есть молочные продукты. = Ich kann nicht umhin Milchprodukte zu essen. /Präsens/ Я не могу не читать книги. = Ich kann nicht umhin Bücher zu lesen. /Präsens/ Вы не можете не курить? = Könnt ihr nicht umhin zu rauchen? /Präsens/ Он не может не заниматься спортом. = Er kann nicht umhin, Sport zu treiben. /Präsens/ Для прошедшего времени мы используем глагол können во второй форме /Präteritum/ Я не мог не помочь им. = Ich konnte nicht umhin, ihnen zu helfen. /Präteritum/ Мы не могли не ответить на это письмо. = Wir könnten nicht umhin, diesen Brief zu beantworten. /Präteritum/ Я не мог не жениться на ней. = Ich konnte nicht umhin, sie zu heiraten. /Präteritum/ Напишите ваши примеры с этим выражением в комментарии.
9 месяцев назад
Как сказать по- немецки "оставляет желать лучшего"? Для этого существует выражение "lässt zu wünschen übrig". Давайте рассмотрим несколько примеров: Результаты экзаменов оставляют желать лучшего. = Die Ergebnisse der Prüfungen lassen zu wünschen übrig. Качество еды в университетских столовых оставляет желать лучшего. = Die Qualität des Essens in universitären Mensen lässt stark zu wünschen übrig. Ваши методы оставляют желать лучшего = Ihre Methoden lassen zu wünschen übrig. Новый экономический план правительства оставляет желать лучшего. = Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig. #немецкийязык #deutschlernen #учитьнемецкий
9 месяцев назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала