Найти в Дзене
Почему во французском языке “воздушный змей” - это “летающий олень”? un cerf-volant - это воздушный змей, volant - летающий, а un cerf (осторожно, f на конце не произносится) - это вообще-то рогатый олень, ничего общего со змеем не имеющий. Хотя нет, общее все-таки есть, для французской логики: изначально это было un serpe volant, un serpe - как serpent - змей, змея (русское слово “серпентарий” помните?). Но постепенно конечный звук P заглох, и эти странные французские лингвисты, которые точно не хотят никому облегчить жизнь орфорграфией, решили, что это теперь будет писаться как un cerf - то есть, как олень. Такая вот фонетическо-орфографическая история. Что вы думаете о французской орфографии?
1 неделю назад
Жил-был испанский гитарист-виртуоз по имени Сеговия. Он был очень успешен, основал целую школу гитары и написал пособие. Оно много раз переиздавалось и использовалось как основа для других учебников, в том числе для русской Школы игры на гитаре Агафошина. Мой муж в детстве ходил на кружок и учился играть на гитаре. Недавно он решил вспомнить забытое (или выучить заново). Договорился с каким-то преподавателем и до первой встречи начал снова штудировать сохранившийся с детства учебник - того самого Агафошина. Пока тренировался и вспоминал, жаловался, что очень устает рука. Пришел на урок к преподавателю - тот с порога заявил, что руку не так, а вот так надо ставить. Проблема в том, что с некоторыми взрослыми учениками не работает просто “делай как я сказал”, им надо объяснить. До объяснения муж додумался сам, а потом подтвердил свою гипотезу у нового преподавателя. Оказывается, господин Сеговия был безусловно виртуозным гитаристом, но у него были некоторые физиологические особенности, которые позволяли ему держать гитару именно так, а не иначе. И он свои особенности хвата описал в пособии - именно так долгое время учили играть всех (хотя многим было неудобно). Много лет спустя нашлись люди, которые задумались над тем, что не должно быть неудобно. И пересмотрели рекомендуемые правила постановки рук. И стало намного удобнее. Теперь юных гитаристов учат по-новому, а старую постановку почти не вспоминают. Мысль 1: если бы вместо “ставь вот так, а не так” преподаватель мог объяснить мужу этот увлекательный факт из гитарной жизни, муж не пошел бы менять преподавателя. Многим взрослым ученикам принципиально важен этот момент - сначала понять, почему и зачем, а потом уже применять. И я рада, что замечаю эту потребность у моих учеников и умею вести с ними диалог, чтобы снимать возражения, объяснять необходимость и помогать строить гипотезы и додумываться самостоятельно. Мысль 2: как удивительно идет человеческое развитие и как много нам еще предстоит придумать! Я слышала подобные истории про балет и про фигурное катание, когда много лет некоторые элементы учили исполнять определенным “правильным” образом, и это калечило тела. А потом приходили специалисты, понимающие биомеханику тела, учили делать все немного иначе, и движения получались легче, без травм и без ущерба для картинки. Так вот, в фонетике тоже есть моменты, которые могут усложнить жизнь ученика и подпортить ему речь, а могут наоборот сделать освоение иностранного произношение легче и приятнее. Замечали такое? Напоминаю про клуб домашнего чтения Изба-читальня на французском, первая встреча по Гавальде будет уже в эту пятницу 13. Присоединяйтесь!
1 неделю назад
Учимся игре слов по-французски : Giscard d'Estaing plane В этой серии Сюпершери речь идет о двух нахалах, которые продали президенту Франции технологию, которая якобы позволяет обнаруживать морские месторождения нефти с самолета (и это реальная история). Посмотрим на описание первого теста оборудования: Le 5 avril 1979 un test est organisé dans un avion équipé. Les gisements apparaissent à l’écran, Giscard d'Estaing plane. Глагол planer - это в первую очередь летать, планировать (отсюда слово планер как описание формы летательного аппарата). Но у этого глагола есть и переносное значение: planer = être dans un état d'euphorie, de rêverie agréable (familier) - быть в восторге, кайфовать. И во фразе “Giscard d'Estaing plane” получается забавная игра слов: с одной стороны, он в это время находится в самолете и летит. А с другой стороны, он в восторге от того, что оплаченная им технология работает (спойлер: ничего там не работало, на экране были нарисованные картинки месторождений). Кстати, французский глагол planer часто ошибочно используют в значении “планировать, строить планы”. Нет, planer - это как фанера над Парижем. А строить планы или планировать что-то сделать - это faire des projets, envisager qch / de faire qch. Разбираться с историями про мошенников и прокачивать французский язык можно на моем курсе Supercheries financières. 5000 рублей за 8 объемных уроков и 8 недель работы с обратной связью (время не ограничено, вы можете заниматься в своем темпе). Для уровня А2 и выше.
2 недели назад
Чат нового сезона Избы-читальни по сборнику рассказов Гавальды “Je voudrais que quelqu’un…” уже заработал, можно начинать читать первый рассказ. Так как каждую неделю мы будем обсуждать разные рассказы из сборника, и каждый рассказ - самостоятельное произведение, я решила в этот раз добавить возможность подключаться к отдельным встречам. Вы не будете участвовать в общем чате, но получите за неделю до выбранной встречи материалы для подготовки (текст со словарем и комментариями, аудиокнига, вопросы на понимание, задание на отработку лексики и иногда короткометражки по мотивам рассказа). Перед встречей я присылаю ссылку на зум. Стоимость такого разового участия - 1000 рублей или 15 евро. Программа курса (даты, рассказы и темы): 13 марта 14:00 - Cet homme et cette femme. Самый короткий рассказ из сборника. Зарисовка из жизни супругов. Обсуждаем детали и отношения. 20 марта 14:00 - Petites pratiques germanopratines. Очаровательная филологическая история, как парижанка познакомилась на улице с молодым человеком и как прошел их ужин. Обсуждаем образ парижанки, начитанность, отношения. 27 марта 14:00 - Le fait du jour. Внутренний монолог сотрудника, который постоянно в разъездах на машине. Смотрим короткометражку. Обсуждаем переживания и влияние действий одних людей на других людей. 3 апреля 14:00 - IIG. Долгожданная беременность и переживания женщины о своем состоянии. Обсуждаем, как это бывает. Рассказ тяжелый, впечатлительным беременным читать не рекомендую. 10 апреля 14:00 - Ambre. Немолодой популярный музыкант вспоминает с теплом, как влюбился. Много сленга. Обсуждаем особенности жизни артистов, разбираем сленг. 17 апреля 14:00 - Permission. Молодой парень приехал с военной службы домой, чтобы отметить день рождения. Смотрим короткометражку. Обсуждаем отношения между братьями, юношеские воспоминания, заглавие книги. 24 апреля 14:00 - Junior. Двое молодых обеспеченных людей съездили на вечеринку и угробили машину отца с участием кабана. Смотрим короткометражку. Обсуждаем безрассудные поступки юности, а также разные социальные слои. 15 мая 14:00 - Pendant des années. Встреча с прошлой любовью много лет спустя. Обсуждаем отношения, ожидания, воспоминания. Самостоятельный просмотр полнометражной экранизации книги, а также тексты не вошедших в обсуждение рассказов (4 штуки) Полный курс включает просмотр полнометражной экранизации книги, а также тексты не вошедших в обсуждение рассказов (еще 4 текста). Стоимость полного курса 7000 рублей или 80 евро. Скидка для участников других сезонов клуба. Запись - в личных сообщениях ТГ @ mariekhroust. Канал Избы-читальни в ТГ: @ izbachitalnyafr
2 недели назад
Отправила в Избу-читальню последний отрывок романа L’Elixir d’amour, который мы сейчас разбираем. Мне нравится эта книга. Тонкая, ироничная, философская, хотя и по физиологической стороне любви тоже прошлись. Почти весь текст можно разобрать на цитаты. Я все-таки немного промахнулась с оценкой уровня языка, раньше В2 такой текст не стоит читать, это слишком сложно. Но если удалось через него продраться, значит, можно и французских классиков начинать. И надо все-таки перечитать Опасные связи. В этот раз на французском. После Эликсира любви я хотела взять пьесу современной писательницы на тему трудовых корпоративных будней (классная лексика про быт, корпоративную культуру, сленг маркетологов, немного инженерных изысков), но к сожалению, до меня пока не дошла бумажная книга, поэтому отложу ее на потом. А пока предлагаю собраться и все-таки обсудить рассказы Гавальды Je voudrais que quelqu’un m’attende - я их подготовила еще год назад, но так и не запустила по ним Избу-читальню. Также можно повторить Эликсир, если кто-то не успел в нынешний поток, но очень хотел бы его прочитать. Пишите! Вот вам цитата из последнего письма в L’Elixir d’amour : L’amour échappe à la logique, n’appartenant ni aux raisonnements, ni aux preuves, ni à la vérité : il relève du choix personnel. Eric-Emmanuel Schmitt, Elixir d’amour Любовь не подчиняется логике, доводам рассудка, доказательствам или правде, она зависит только от личного выбора. А вы как думаете?
1 месяц назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала