Найти в Дзене
Одно слово — два смысла: почему одно легкое слово может вас обмануть
Сегодня поговорим о слове yeni. На первый взгляд все просто: yeni — это «новый», но именно здесь и прячется ловушка. Мало кто знает, что yeni — многофункциональное слово, и в зависимости от контекста оно может быть и прилагательным, и наречием. Именно из-за этого нюанса иностранцы чаще всего могут неправильно понять турецкую речь. Самое привычное и распространенное значение слова yeni - «новый». В этом случае это прилагательное, которое описывает предмет, вещь или явление. Вы наверняка уже слышали...
1 день назад
Спорим, вы не знали эти варианты благодарности раньше?
«Здоровья твоим рукам», «Здоровья твоим ногам», «Здоровья твоему рту — Для иностранца такие фразы звучат странно, иногда даже комично. А для турков - живая форма благодарности, часть повседневной культуры. Именно такие выражения чаще всего теряются в переводе и почти никогда не объясняются в учебниках. Если кто-то в Турции приготовил еду, починил что-то, сделал работу руками — вы почти наверняка услышите: Eline (ellerine) sağlık. Дословно это переводится как: «Здоровья твоим рукам». Звучит необычно, но для турецкого уха это одна из самых искренних форм благодарности...
101 читали · 5 дней назад
Выучите эту конструкцию и сразу начните говорить по-турецки
В турецком языке есть короткие, почти незаметные фразы, которые используют в сериалах, переписках и повседневных разговорах - именно они делают речь по-настоящему естественной. При этом в учебниках их либо нет, либо они мелькают без объяснений. А ведь именно с них начинается перелом, когда вы начинаете понимать логику языка. Сегодня разберем несколько таких фраз, основанных на базовой важной конструкции турецкого языка. На первый взгляд следующие фразы - элементарные, на деле - ключ к естественной турецкой речи...
432 читали · 1 неделю назад
"Ты страшный, и глаза у тебя как у осла": шок-фразы в турецком
В турецком языке есть выражения, которые при буквальном переводе могут шокировать - они звучат грубо, странно или даже обидно. Однако в живой речи это не ругань: иногда это умиление, иногда поддевка, а также культурный код, который не распознать без объяснений. Сегодня разберем самые яркие примеры, культурные нюансы и покажем, как такие выражения работают в реальной речи. 🫏 Eşek gözlü - человек с ослиными глазами На первый взгляд звучит странно: какие еще «ослиные глаза»? Но в турецком eşek gözlü - это комплимент, который говорят девушкам или детям с огромными, выразительными глазами...
341 читали · 1 неделю назад
Турецкие поздравления устроены сложнее, чем кажется. Разберемся?
Турецкие поздравления - это не только список выражений, но и правила их использования. Одни конструкции используются с календарными праздниками, другие - для личных событий, а некоторые преимущественно в религиозные праздники. 🎉 Самые базовые поздравления Поздравить турка можно несколькими способами - от нейтральных до более теплых и даже религиозных. ✔ İyi bayramlar! Базовый и простой вариант. Переведем как "Хорошего праздника! С праздником!" ✔ Bayramınız kutlu olsun! Перевод: "С праздником!", однако дословно: "Пусть ваш праздник будет веселым"...
180 читали · 2 недели назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала