Найти в Дзене
Кум Смерть
Сказка Вступление к сказке было раньше (Из сборника Ährenlese, немецкий первоисточник можно прочитать в моём общем Живом Журнале). В этом варианте отца зовут Клаус, в руссифицированном переводе он мог бы быть Николаем, так как Клаус -- разновидность имени Николай, от формы не Nikolai, часто встречающейся в северной Германии, а "греческой" Nicolaus, позднее Nikolaus). Жил-был один бедняк, звали его Клаус. Бог даровал ему огромное богатство, которое стало для него источником значительного беспокойства, а именно — у него уже было двенадцать детей, и вскоре родился и тринадцатый...
2 месяца назад
Кум Смерть (Вступление)
В сборнике Ährenlese 1918 года, о котором я писал, третьей сказкой идёт Gevatter Tod, название, которое переводят часто как «Крестный отец Смерть». Она начинается с поиска крестного или кума, а потому вначале, перед тем как поместить перевод сказки, пару слов о крещение и роли кумовьев или крестных. Я перевожу как Кум Смерть, так как кум и значит крестный отец, и перевод тут одним словом, как в первоисточнике. Правда есть переводы названия сказки и иные, как «Кум-Смерть» и «Смерть в кумовьях». ...
2 месяца назад
Лис и Рак
Лис и Рак (также Лиса и Рак) изначально немецкая сказка, источник которой согласно её первому «собирателю» и издателю Людвигу Бехштейну (Ludwig Bechstein,1801-1860)) находится в рукописной венской тетради, принадлежавший Гансу Массману (Hans Ferdinand Maßmann,1797 - 1874), филологу занимавшимся средневековым немецким. После своего издания сказка проникла в другие страны, от России до США (где рак превратился в краба). Этот вариант из сборника Ährenlese и он отличается упрощенным языком от оригинала из Книги Сказок Бехштейна, — понятно почему, он переписан для изучающих язык...
3 месяца назад
Муха, которая пошла в школу.
Мне попалась забавная книга притч и сказок для чтения на немецком, изданная в США, в Массачусетсе, Гарвардским университетом как спутник учебного пособия по немецкому языку в далеком 1918 году. Году страшном для России, катастрофическом, когда Россия погибла, но и не веселом для остальной воющей Европы. Трудно сказать издана ли она была во время войны, первого фазы активной войны для США, когда Америка пошла спасать Антанту во имя всемирного иудейства и ради создания сионистского образования в Палестине, или под конец года, уже когда война закончилась...
3 месяца назад
Воробей и травинка
(Малороссийская сказка, также известна как воробей и былинка, также существует и в великорусском и белорусском варианте общих русских сказок. И сравните с английской сказкой "Старуха и её свинья"). Взлетел воробей на травинку и говорит: — Покачай воробья, добрая девушка! Отвечает: — Не хочу! — Сходите за козой, пусть коза придет травинку грызть, не хочет травинка покачать воробья, добрая девушка. И коза говорит: — Не хочу! — Сходите за зверем. Ступай, волк, козу есть, не хочет коза травинку грызть,...
3 года назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала