Английское сослагательное наклонение. Конструкции для сожаления и упреков
Иногда разговор на английском — это не просто обмен информацией. Это эмоции, интонации, контекст. И одно из самых тонких мест — это когда мы говорим о том, что уже не изменить. В русском есть привычные фразы: «Надо было…», «Я мог бы…», «Я бы сделал…» — и за каждой из них стоит эмоция: сожаление, вина, упрёк или просто тихое признание, что время ушло.
В английском эту роль берут на себя три выражения: could have, should have и would have.
Они звучат мягко, но точно. Как будто ты не просто вспоминаешь прошлое, а разбираешься с ним...