Найти в Дзене
🎷 AND ALL THAT JAZZ/ или все такое прочее
🎷 AND ALL THAT JAZZ/ или все такое прочее Буквальный перевод часто убивает смысл 😅 Вот, например, фраза... ...and all that jazz - это вообще не про джаз 💃 Девушка древнейшей профессии завлекает по сюжету песни мужчину на вечер с продолжением. За деньги она готова на разные подробности флирта 😘 И чтобы не называть, на какое конкретно мероприятие приглашается клиент, она использует слова... ...and all that jazz - и всё такое прочее. 🎼 Представьте симфонический оркестр: там и трубы, и флейты, и скрипки 🎻 Ну, и всё вот это вот...
3 месяца назад
🧂DON’T BUST MY BUBBLE/ или не сыпь мне соль на рану
🧂DON’T BUST MY BUBBLE/ или не сыпь мне соль на рану 🎶Помните песню Вячеслава Добрынина «Не сыпь мне соль на рану»? Так вот, именно так и переводится... ...don’t bust my bubble Но где же здесь соль? 🧂 На самом деле... ...bubble - это 🫧 пузырь. Помните жвачку 🫧 bubble gum (жвачный пузырь)? А ещё пузыри бывают и на теле - мозоль по-английски тоже bubble. Наступить на неё можно не только буквально, но и метафорически - не затрагивай больную для меня тему, не дави мне на больную мозоль...👉 ...don’t bust my bubble...
3 месяца назад
🧂DON’T BUST MY BUBBLE/ или не сыпь мне соль на рану
🧂DON’T BUST MY BUBBLE/ или не сыпь мне соль на рану 🎶Помните песню Вячеслава Добрынина «Не сыпь мне соль на рану»? Так вот, именно так и переводится... ...don’t bust my bubble Но где же здесь соль? 🧂 На самом деле... ...bubble - это 🫧 пузырь. Помните жвачку 🫧 bubble gum (жвачный пузырь)? А ещё пузыри бывают и на теле - мозоль по-английски тоже bubble. Наступить на неё можно не только буквально, но и метафорически - не затрагивай больную для меня тему, не дави мне на больную мозоль...👉 ...don’t bust my bubble...
3 месяца назад
💫 I CAN’T STAND IT/ или невыносимость груза
💫 I CAN’T STAND IT/ или невыносимость груза В русском не выносить чего-то - это про вес на плечах, который сложно нести. Будь то груз ответственности или тяжесть сомнений… 🪨 Килограммы давят - нести дальше невозможно. В английском такой груз, скорее, наваливается на вас не сверху, а спереди➡️ Не падает на плечи, а сбивает с ног. То есть вы не можете устоять, сталкиваясь с такой тяжестью 🏋️ STAND - стоять Выходит, вы теряете устойчивость от такого столкновения 🐌 I CAN’T STAND SLOWNESS Я прямо-таки...
3 месяца назад
💫 I CAN’T STAND IT/ или невыносимость груза
💫 I CAN’T STAND IT/ или невыносимость груза В русском не выносить чего-то - это про вес на плечах, который сложно нести. Будь то груз ответственности или тяжесть сомнений… 🪨 Килограммы давят - нести дальше невозможно. В английском такой груз, скорее, наваливается на вас не сверху, а спереди➡️ Не падает на плечи, а сбивает с ног. То есть вы не можете устоять, сталкиваясь с такой тяжестью 🏋️ STAND - стоять Выходит, вы теряете устойчивость от такого столкновения 🐌 I CAN’T STAND SLOWNESS Я прямо-таки...
3 месяца назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала