🎉 Давайте сыграем в квиз по английским идиомам! Я подготовила 7 вопросов с вариантами ответов. Выбирайте тот, который, по-вашему, правильный. Ответы с пояснениями - в конце 👇 🧠 QUIZ: English Idioms Challenge Вопрос 1: Что означает идиома "Break a leg!"? A) Сломать ногу B) Пожелать удачи C) Убежать быстро D) Начать драку Вопрос 2: Как сказать по-английски «Убить двух зайцев одним выстрелом»? A) Kill two birds with one stone B) Catch two rabbits with one net C) Hit two targets with one arrow D) Solve two problems with one hand Вопрос 3: Если кто-то "spills the tea", это значит, что он... A) Разлил чай B) Рассказал сплетни или секреты C) Пригласил на чаепитие D) Заварил новый сорт чая Вопрос 4: Что означает "Piece of cake"? A) Кусок торта B) Что-то очень сложное C) Что-то очень лёгкое D) Праздничное настроение Вопрос 5: Как по-английски сказать «Когда рак на горе свистнет»? A) When dogs bark at the moon B) When pigs fly C) When cats learn to swim D) When the sun rises in the west Вопрос 6: Если вы "feel under the weather", вы... A) Наслаждаетесь погодой B) Чувствуете себя неважно / приболели C) Планируете прогулку D) Проверяете прогноз погоды Вопрос 7: Что значит "Beat around the bush"? A) Бить куст палкой B) Говорить прямо и честно C) Ходить вокруг да около, не говорить суть D) Сажать растения в саду 🤔 Подумали? Записали ответы? Теперь проверим! 👇 ✅ ОТВЕТЫ И ПОЯСНЕНИЯ: 1. B) Пожелать удачи🎭 Break a leg!- традиционно говорят актёрам перед выходом на сцену. Дословно - «сломать ногу», но на самом деле это пожелание успеха! 2. A) Kill two birds with one stone🎯 Прямой аналог русской идиомы «убить двух зайцев». Очень популярное выражение в английском! 3. B) Рассказал сплетни или секреты ☕ Spill the tea - современный сленг, особенно в соцсетях. «Tea» здесь = «горячие новости», а не напиток! 4. C) Что-то очень лёгкое 🎂 Piece of cake = проще простого! Как у нас: «проще пареной репы». 5. B) When pigs fly 🐷✈️ Свиньи не летают - значит, это никогда не случится! Весёлый и образный способ сказать «никогда». 6. B) Чувствуете себя неважно / приболели🤒 Under the weather - буквально «под погодой», то есть не в лучшей форме. Вежливый способ сказать, что вы нездоровы. 7. C) Ходить вокруг да около, не говорить суть🌿 Beat around the bush - избегать прямой формулировки, тянуть с главным. Как у нас: «ходить вокруг да около». 📊 Как ваши результаты? 6–7 правильных - 🌟 Idiom Master! Вы отлично чувствуете английский язык! 4–5 правильных - 👍 Great job! Вы на верном пути, продолжайте практиковаться! 1–3 правильных- 🌱 Good start! Идиомы - сложная тема, но вы уже сделали первый шаг!
We gotta get out of this place Нам нужно убираться из этого места. If it's the last thing we ever do Даже если это последнее что мы сделаем. Давайте сегодня поговорим про сериал "Извне" четвертый сезон, которого стартует 19 апреля этого года. Первая же песня группы The Animals, которую мы слышим в сериале дает нам подсказку о дальнейшей судьбе девочки по имени Меган. «We Gotta Get Out of This Place» (1965) - культовый рок-хит группы The Animals, ставший гимном рабочего класса и протеста. Песня, написанная Барри Манном и Синтией Вайль, повествует о стремлении вырваться из безнадежности и нищеты. Особую популярность она получила во время Вьетнамской войны как песня солдат, мечтающих вернуться домой. Основные факты и история песни: Авторы: Барри Манн и Синтия Вайль, известные сонграйтеры Brill Building. Создание: Первоначально песня предназначалась для The Righteous Brothers, но менеджер Аллен Кляйн передал демозапись продюсеру Animals Микки Мосту. Смысл: Это крик души о необходимости уехать из захолустья, спастись от рутины и тяжелой работы, найти лучшую жизнь. Вьетнамская связь: Несмотря на то, что авторы не задумывали её как военную, фраза «Мы должны выбраться из этого места» стала невероятно популярной среди американских солдат во Вьетнаме. Успех: Версия The Animals стала классикой, хотя группа немного перефразировала и переставила оригинальный текст, добавив жесткости звучанию. Песня отлично передает атмосферу бунтарского духа середины 60-х и до сих пор считается одной из самых влиятельных песен эпохи. "We Gotta Get Out of This Place". Название песни или фраза "нам нужно убираться из этого места" словно гимн сериала "Извне". In this dirty old part of the city В том старом и грязном районе города, Where the sun refused to shine Где солнце отказывается светить, People tell me there ain't no use in tryin' Люди говорят мне, что старания напрасны. Now my girl you're so young and pretty Ну, девочка моя, ты так молода и красива, And one thing I know is true И одно я знаю точно: You'll be dead before your time is due, I know Ты будешь мертва, прежде чем настанет твой час, я это знаю. Сами создатели сериала признались, что в 1 серии 1 сезона есть ответы на все вопросы. Посмотрим? Я начала смотреть на английском. Ссылка в комментариях.
