Найти в Дзене
useful idiot (или ещё useful fool) = пренебрежительное название для человека, который думает, что действует во имя высшей цели, но при этом
не задумывается о последствиях своих действий и не осознаёт, что на самом деле им манипулируют политики или лидеры его движения. Тупой баран, короче. Не благодарите. #WTFEnglish
3 дня назад
Тема британской еды ожидаемо вызвала аппетит
😋 В комментариях в принципе почти всё угадали, поэтому я кратенько дам ответы и прокомментирую лингвистическую составляющую этих откровенно странных, но не лишённых логики названий 😅 1. chippies = картофель фри Банально уменьшительная форма от chips. Ещё так называют забегаловки, где можно купить fish & chips. 2. bangers & mash = сосиски с пюре Слово bangers появилось во время второй мировой войны, когда из-за rations (норм на продукты), введённых британским правительством, состав сосисок сильно изменился. В них стало так много воды, что при варке они буквально взрывались - bang! 3. toad-in-the-hole = сосиски в тесте Старое крестьянское блюдо, аж из 18-ого века...
1 месяц назад
Сегодня впервые за 2 недели выглянуло солнце
Считаю, нужно внести коррективы в гимн Шотландии и заменить в первой строке flower на sun: O sun of Scotland When will we see yer like again Кстати, если кому интересно, то вот полный текст: https://www.flowerofscotland.org/ Более патриотического гимна, мне кажется, не найти. (Жаль, что он неофициальный...
1 месяц назад
Про признаки британскости поговорили - а как насчёт британской еды
?? Ну, про то, что fish & chips тру британцы едят с уксусом и солью, я уже написала 🧂 Но совсем забыла упомянуть про любовь британцев к поистине каким-то зверским названиям блюд 😂 Предлагаю вашему вниманию занимательный список британских блюд, а вы попробуйте угадать, что это вообще может быть: 1. chippies 2. bangers & mash 3. toad-in-the-hole 4. pigs in blankets 5. spotted dick 6. cock-a-leekie 7. haggis, neeps & tatties 8. bubble & squeak 9. angels on horseback Чур не гуглить 😉...
1 месяц назад
Я была абсолютно уверена, что еду на третьем автобусе, пока он не свернул в совершенно противоположную сторону от Северного моста
Пришлось пересаживаться на восьмёрку. Судя по маршруту, я ехала или на четвёрке, или на 25-ом номере. Как я могла перепутать любой из них с тройкой - ума не приложу. В английском языке есть такое выражение - post-holiday blues 🇬🇧 или post-vacation blues 🇺🇸. Это когда после отпуска человек какое-то время испытывает грусть, стресс, упадок сил. Я думаю, что помимо этого ещё есть post-holiday stupidity...
1 месяц назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала