Найти в Дзене
4 месяца назад

Как сказать по-английски "Делать из мухи слона"

Как известно, делать из мухи слона - значит, сильно преувеличивать незначительную проблему. Сегодня поговорим о похожем по смыслу фразеологизме, который есть в английском языке. Кстати, звучит он не менее художественно: Русское выражение про муху и слона - это прямая калька латинской пословицы elephantem ex musca facere, а вот английская фраза - это, скорее, образное "расширение" этой пословицы. Появилось оно в 16 веке в одном из переводов с латинского языка. Вероятно, автор посчитал, что слона...

5 месяцев назад

О чем поет Кэти Перри в BANDAIDS. Секрет названия и перевод

В конце 2025 года певица выпустила новый хит в своем узнаваем стиле, чем-то напоминающий легендарный Firework. Композиция Bandaids - это история о разбитом сердце, о большой любви и отношениях, которые не оправдали ожиданий. Хотя Кэти напрямую не заявляла о том, что вдохновило ее написать эту песню, фанаты уверены, что в ней говорится о сложных отношениях с ее бывшим возлюбленным, актером Орландо Блумом. Пара, которая была вместе с 2016 года, то сходилась, то расходилась - по слухам, из-за романов актера "на стороне"...

6 месяцев назад

Идиома дня: to cut corners

Это выражение часто встречается в деловом и повседневном английском. буквально переводится как "срезать углы". Означает же эта идиома попытки сэкономить время, деньги или усилия за счёт снижения качества. При этом такая экономия связана с большим риском негативных последствий. Идиома появилась в начале в 19 века, когда по улицам разъезжали конные повозки. Стараясь быстрее войти в поворот, извозчики нередко "срезали" углы - иногда маневр удавался, но частенько такое лихачество заканчивалось тем, что повозка переворачивалась...

6 месяцев назад

Новогодний английский: 12 идиом на тему Christmas и New Year

Новогодние торжества не за горами, а значит, самое время освежить наш "праздничный" словарик. Сегодня разберем классных 12 английских выражений на тему подготовки и встречи "самой волшебной ночи в году". Почему 12? По одному на каждый удар курантов! Поехали! 1. to ring in the New Year (with) : встретить Новый год, отметить начало Нового года (чем-то) We’ll ring in the New Year with a family dinner and fireworks. - Мы отметим Новый год встречей семейным ужином и фейерверками. Буквально эту идиому можно перевести как "встретить Новый год звоном"...

Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала
Поддержите автораПеревод на любую сумму
Покупайте СтеллыИ дарите их
за контент