Найти в Дзене
Почему британское правописание отличается от американского?
Одной из самых больших проблем для людей, начинающих изучать английский язык, является правописание. Более того, английский язык в США и Великобритании подчиняется разным правилам орфографии. Как и почему они возникли? На этот вопрос я постараюсь ответить в сегодняшней записи. На рубеже XVIII и XIX веков, то есть в то время, когда Соединенные Штаты формировались как отдельное и независимое государство, в Америке действовал Ной Вебстер, многими считающийся выдающимся лингвистом. Вебстер в 1828 году опубликовал словарь американского языка...
7 месяцев назад
On – проблемный предлог, ч. 2
Следующим английским предлогом, вызывающим трудности у изучающих язык, является предлог on. Именно о нем и пойдет речь в этой статье. Основной перевод on — это просто «на», но, как и в случае других предлогов, его смысловой диапазон намного шире. Это основное значение следует понимать как выражение того факта, что объект, о котором идет речь, чем-то поддерживается или с чего-то свисает, то есть, например, Put the book on the table (положить книгу на столе), hang on a hook (повесить на крюк). On также выражает крепление одного объекта к другому (ср...
7 месяцев назад
In – проблемный предлог
Русским, изучающим английский язык, трудно освоить правильное использование указательных предлогов (например, in, on, at, from и т.д.). В этой статье я сосредоточусь на предлоге in. Он часто вызывает замешательство, потому что по-русски мы говорим "в", а по-английски должно быть, например, "on". In просто означает "в". Однако такого объяснения недостаточно. Необходимо расширить смысловой диапазон; in выражает факт, что что-то (предмет или событие) находится внутри, содержится в каком-то пространстве, помещении или в каких-то границах, например: a walk in the park...
8 месяцев назад
Must и have to – если должен, значит должен…
Для неанглоязычных людей часто проблемой является правильное использование глаголов must и have to. Более того, для многих людей нет разницы между ними. Фактически, оба можно переводить как "должен", но их нельзя использовать взаимозаменяемо. Have to и must используются для выражения двух вещей: принуждения и уверенности. Если мы хотим выразить принуждение, то действительно используем либо have to, либо must. Какова же, однако, разница между ними? Итак, модальный глагол have to (или have got to)...
8 месяцев назад
Почему мы охотно учим (учимся) ругательствам?
В одном блоге я прочитал, как автор жалуется на факт, что отличительным знаком русских за границей (в Великобритании) является вульгарный язык. Автор также затронул вопрос о том, что русские страстно учат англичан русским ругательствам. Я решил высказаться по этому вопросу. Что заставляет нас так охотно (будь то в подростковом возрасте или уже взрослым человеком) знакомить людей, говорящих на другом языке, с ругательствами из нашего родного языка? Может показаться, что это говорит только о личной культуре, образовании и интеллектуальном уровне...
8 месяцев назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала