Найти в Дзене
7 игр, которые потеряли смысл из-за перевода на русский
Плохой перевод бывает смешным — «охладите трахание» помнят все. Но бывает и другой вид плохого перевода — тот, который не смешит, а ломает. Загадка становится нерешаемой. Сюжетный поворот превращается в бессмыслицу. Атмосфера хоррора — в цирк. Персонаж теряет характер. И ты даже не понимаешь, что что-то не так, — просто игра кажется хуже, чем она есть. Я перевожу инди-игры на русский (boosty.to/clarkkent) и знаю, как легко одним неудачным словом убить целую сцену. Вот семь случаев, когда перевод не просто подвёл — а лишил игру смысла...
3 недели назад
7 игр, где русский перевод оказался лучше оригинала
Обычно перевод игры — это компромисс. Что-то теряется: интонации, каламбуры, культурный контекст. Но иногда случается чудо — и русская версия не просто не уступает оригиналу, а становится чем-то большим. Персонажи начинают звучать роднее, шутки бьют точнее, а атмосфера получает новый слой, которого не было в английской версии. Я перевожу инди-игры на русский (boosty.to/clarkkent) и знаю, как трудно не испортить чужой текст. Тем ценнее примеры, когда локализаторы не просто перевели — а сотворили. Вот семь таких случаев...
476 читали · 1 месяц назад
7 бесплатных инди-игр в Steam, о которых вы точно не слышали
В Steam больше 70 тысяч игр. Среди них — тысячи бесплатных. Большинство — мусор: недоделанные поделки на Unity, клоны Flappy Bird и пустые «ранние доступы», которые никогда не станут полными версиями. Но есть исключения. Полноценные, законченные игры, которые стоили бы 500–1000 рублей — но почему-то бесплатны. Некоторые из них имеют рейтинг 95–99% положительных отзывов, а вы о них, скорее всего, даже не слышали. Я перевожу инди-игры на русский (boosty.to/clarkkent) и постоянно копаюсь в Steam в поисках проектов...
1 месяц назад
6 худших русских переводов в играх — когда лучше бы не переводили
Русская локализация видеоигр — это отдельный вид искусства. Иногда — высокого, как в «Ведьмаке 3» или Disco Elysium. А иногда — такого, от которого хочется одновременно плакать и смеяться. Причём чаще смеяться. Я перевожу инди-игры на русский (boosty.to/clarkkent), так что тема переводов мне близка профессионально. Но даже с моим опытом некоторые локализации вызывают священный ужас. Вот шесть случаев, когда русский перевод не просто не помог — а превратил игру в мем. Год: 2005 Что случилось: Пиратский перевод через машинный переводчик PROMT Король всех плохих переводов...
5940 читали · 1 месяц назад
Esoteric Ebb — новая Disco Elysium? Почему эту игру ждут тысячи, а русскоязычные геймеры рискуют остаться за бортом
3 марта в Steam выходит Esoteric Ebb — изометрическая CRPG от одиночного разработчика Кристоффера Бодегорда (издатель — Raw Fury). Игру сравнивают с Disco Elysium, Planescape: Torment и настольными ролёвками. PCGamer в восторге от демо. Фанаты D&D потирают руки. А русскоязычное комьюнити… нервничает. И вот почему. Esoteric Ebb — это CRPG, вдохновлённая настольными ролевыми играми. Вы — Клирик, правительственный следователь по «эзотерическим инцидентам». Проще говоря — чиновник, которого отправляют разбираться с тем, чего нормальные люди трогать не хотят...
161 читали · 1 месяц назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала