Найти тему
В гонконгском парке установили мохнатую панду по случаю приближающегося китайского нового года. Смена праздничных декораций с западного образца на восточный происходит начиная с 1 января.А что больше нравится вам: новогодние ёлки или красные фонарики? ___ Татьяна
2 месяца назад
от создателей "200$ за день сопровождения и перевода на Кантонской выставке? а чо так дорого?!" ___ Полина
2 месяца назад
Как и все стихийные движи в интернете, миграция лаоваев в приложение Сяохуншу моментально обросла мемами и трендами. Кто-то записывает видео в стиле "вы сломали мои алгоритмы своей иностранностью", а кто-то в эйфории скидывает на новых друзей и фолловеров тонны информации, без сомнения, способствуя таким образом сближению культур. Из всех мемов больше всего мне нравится 猫税 (māo shuì). Как пишут в интернете, налог на кошек есть в разных странах, например, в Японии, иногда он входит в общий налог на домашних животных, а иногда берётся в форме добровольного пожертвования. Тут скорее имеется в виду налог кошками, то есть пришёл на новую платформу — обязательно запости котика и спи спокойно, как говорится. Постов в Сяохуншу, где новые пользователи 交猫税, набралось уже почти два миллиона. По аналогии с "кошко-женой" предлагаю переводить 猫税 как "кошко-налог". И оплачивать, конечно. Можно прям тут в комментариях, в нашем 猫税局. ___ Полина
2 месяца назад
Великая миграция народов началась! На сей раз это массовое бегство американцев из Тиктока в маленькую красную книжицу. Связано данное событие с грядущей блокировкой Тиктока на территории США. 10 января прошло судебное слушание, а 19 января истекает срок ультиматума, выставленного владельцам китайского приложения: или продавай, или закрывай.И тут понеслось. Американские пользователи обнаружили другую китайскую платформу, где сидят сидят массы людей — Rednote, 小红书, "маленькая красная книжица". Я и сама только им могу пользоваться, так как в Гонконге мне не доступен ни международный Тикток, ни его китайская версия 抖音. Появление огромного количества американских пользователей в Rednote вызвало небывалый ажиотаж. Появился даже специальный термин для новоприбывших американских пользователей: TikTok refugee – беженец из Тиктока. Сейчас в рекомендациях небывалое количество белых лиц, делящихся свежими впечатлениями. Особой популярностью пользуются посты-опросы: дорогие китайцы, я здесь новенький, как бы вы посоветовали мне вести себя/учить китайский/заводить друзей?Самый популярный ответ: да нам пофиг, публикуй фотки котиков. ___ Татьяна
2 месяца назад
Во время обучения в китайском университете у иностранных студентов действовала совершенная отмаза для пропуска занятий — 拉肚子 (lā dùzi), то есть, выражаясь интеллигентно, расстройство пищеварительной системы. Преподаватели никогда не подвергали это сомнению: то ли в их картину мира идеально вписывался факт неспособности иностранца переваривать вкусную китайскую пищу, то ли им было плевать на посещение. Как ни странно, но я даже не могу вспомнить случаев, когда китайская еда меня не приняла и решила срочно эвакуироваться из всех выходов. Зато помню, как в первую свою поездку попробовала манго, и лежала час в слезах, мучаясь изжогой. После того случая у меня образовалось стойкое отторжение к манго. Более десяти лет прошло, а я сижу, и страшно хочу манго. Всё-таки, пищевые привычки и предпочтения имеют свойство меняться. Долгое время я отказывалась от лапши во всех видах, а сейчас люблю. Интересно, какие ещё вкусы ждут своего часа? ___ Татьяна
2 месяца назад
Несмотря на то, что одно время я научно интересовалась мобильными приложениями для изучения китайского языка... Или лучше сказать "По причине того, что..." В общем, в плане методики преподавания иностранных языков я безнадёжный консерватор, и если для запоминания можно использовать что-то, делающее лицо студентов кислым, а глаза закатывающимися, то обязательно это применю. Упражнения разные нужны, упражнения разные важны, и от увеселительных игр-кино-шарад-песенок отказываться смысла нет. Однако именно для запоминания карточки-узнавания совершенно точно работают хуже диктантов у доски, а письменный перевод текста с бумажным словарём будет действенней хорового чтения и обсуждения вслух. Недавно мне довелось посмотреть лекцию по графологии Ларисы Дрыгваль (от души рекомендую), после которой я с удвоенной силой стала топить за написание слов и текстов ручкой на бумаге. Множество изучающих иностранный язык людей сегодня на занятиях используют планшеты или ноуты, а домашки нет-нет да и попытаются сдать в распечатанном с компа виде. Тем не менее, каждый раз я возвращаю их к мысли о том, что так лексика в голове слабо отложится. Да, и с учётом постоянного проговаривания. Да, и после применения вне аудитории тоже. Да, и после эмоционально-ассоциативных усилий. Поэтому задание надо переделать ручкой на бумаге, а на следующее занятие принести настоящий учебник. Поначалу они дуются, но кто-то же должен сказать им правду о памяти: "быстро, легко и весело" не равно "надолго". Тут, конечно, возникает вопрос, а надо ли "надолго"? А может проще всё делегировать ИИ? Да без проблем. Мне главное, чтобы лексика продержалась в памяти хотя бы до экзамена. ___ Полина
2 месяца назад
Без границ В китайском языке есть одно классное выражение, которое в зависимости от контекста может означать противоположные понятия: 没有底线, буквально "нет границ". В одном контексте так говорят про человека, у которого нет личных границ, и как его ни унижай, как ни используй, он всё равно позволяет на себя наступать. А в другом случае так говорят про людей, которые не видят границ, то есть не видят берегов. Они ради своих целей способны на всё, всех кинут и обманут. ___ Татьяна
2 месяца назад
Китаист is... ...когда каждая пишущая поверхность в доме рано или поздно заполняется иероглифами. ___ Татьяна
2 месяца назад
Почти год у меня в шкафчике пролежал пакет с саго – это шарики, которые делают из сердцевины пальмы и активно используют в десертах. Ловите рецепт: 1. В кипящую воду засыпать шарики, перемешать и варить 15 минут. 2. Снять с огня и оставить ещё на 15 минут, а затем промыть холодной водой. 3. Добавляем молоко, кокосовое молоко, фрукты (банан, манго или что-нибудь ещё по вкусу), орехи, сахар или мёд, перемешиваем и наслаждаемся! ___ Татьяна
2 месяца назад
Жесты на иллюстрации — это предусмотренные этикетом варианты выражения благодарности за столом в Южном Китае. Постукивание кулаком по столешнице возле чашки уместно, когда чай вам наливает представитель старшего поколения (长辈 zhǎngbèi). Двумя пальцами - когда чай наливает сверстник (平辈 píngbèi), а одним - младшее поколение (晚辈 wǎnbèi). Легонько прикоснуться к чашке следует, когда вы женщина и вам наливают чай. Интересно, что в китайском интернете этот пост сопровождают тысячи комментариев в стиле "что за бред?! впервые слышу" и "кто это придумал? у нас нет таких правил". В жизни мне действительно попадались люди, которые стучат двумя пальцами по столу: лаоваи и старшее поколение. ___ Полина
2 месяца назад
На случай важных переговоров в рабочем чате
2 месяца назад
Пожалуй, никого я так часто не видела в Китае, как этого кудрявого товарища. Любимая собака всех пенсионеров и девочек. А ещё он напоминает мне коронную прическу модных китайских парикмахеров. Однажды у меня был кавалер. Я познакомилась с ним в Беларуси, и тогда он носил чуть удлинённую стрижку, но волосы были прямые и натурального цвета. Потом кавалер укатил в Китай, и когда я переехала в Пекин на работу, он пригласил меня к себе на родину в небольшой город. Когда я вышла в зал прибытия местного вокзала, долго не могла найти своего друга. Пока мне упорно не начала махать какая-то кудрявая рыжая аишка*. Я напрягла глаз и в ужасе осознала: вот он, мой модный товарищ.А потом оказалось, что и у мамы его живёт пудель с такой же прической. *Тётушка ___ Татьяна
2 месяца назад