Найти в Дзене
ИНСТРУМЕНТЫ ИЗУЧЕНИЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА Ура! Я решил учить китайский, скачаю дуолинго, подпишусь на 5 лучших слов в тик токе и все готово! Реальность такова, что китайский очень сильно отличается от русского языка и от западных языков. И те базовые инструменты, что есть у всех на виду навряд ли позволят вам даже внятно спросить "как пройти в библиотеку". Ниже приведу цитату и ее своего друга-полиглота, который на очень высоком уровне владеет 6 языками(русским и китайским в том числе) "Чувак, изучение китайского так сильно отличается от изучения других европейских языков, как например французского или испанского. Для меня французский или испанский - это английский с супер странным акцентом, а китайский - это язык инопланетян" Все конечно не так плохо. Это такой же язык, как и все остальные, мы также двигаем ртом и произносим звуки, звуки складываем в слова, а слова в предложения. Но то, что китайский сильно отличается от европейский языков - факт. 1- индустрия изучения китайского очень молодая. В интернете и в мире очень мало материалов для изучения китайского. Культура преподавания китайского находится на зачаточном уровне, по сравнению с английским. 2 - китайское произношение освоить без обратной связи очень тяжело. Это случается, если вы супер талантливы, но реальность такова, что у большинства самоучек очень плохое произношение и в связи с этим практически отсутствует речевая практика. Мне в универе преподавали по средневековому грамматико-переводному методу. Ничего кроме боли и отчаяния он мне не принес. Когда я начал изучать методику преподавания я ужаснулся от того, как много времени я потратил впустую, просто не понимая базовых принципов изучения языка. Если бы в начале моего пути 14 лет назад у меня был наставник, который бы просто объяснил мне как работает мозг, когда учит иностранные языки и на уроках был бы моим "спарринг партнером", я бы сэкономил лет 5 своего времени. Если вы вначале своего пути, то курсы по "HSK 1-2-3", сериалам, приложения, марафоны, будут для вас всего лишь информационным шумом. Найдите себе наставника, который отведет вас за руку по дебристому лабиринту китайского. Найдите человека, который уже это сделал сам, набил шишки и стал "гидом" в этом лабиринте.
1 год назад
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ В КИТАЙСКОМ У ИЗУЧАЮЩИХ 1. КОМБИНАЦИЯ 3+2 ТОН měiguó 美国 lǐ yóu 理由 Почти все мои ученики(включая тех у кого высокий уровень) имели проблемы с этой комбинацией тонов. Причем отдельно с этими двумя тонами проблем может и не быть. Все приколы начинают происходить в тот момент, когда нам нужно произносить тоны в комбинации друг с другом. Чаще всего вместо 3+2 получается 3+1. Почитайте про тоны вот тут, если у вас вообще они не получаются или вы их поете. Вся проблема в том, что при произнесении комбинации 3+2 начальная позиция наших "тоновых мышц" далека от позиции низкого третьего тона, и без тренировки перескочить туда тяжело. Мы с учениками эту проблему решаем) 2. n VS ng Заднеязычный и переднеязычные n и ng формируются в разных частях нашего рта. И эти звуки влияют на смысл! Мне с этим особенно тяжело, потому что тайваньцы их часто меняют местами по своему хотению, что добавляет еще больше омофонии (одинаковозвучания) в язык. 信号 xìnhaò (сигнал) vs 幸好. xìnghǎo (к счастью) 严禁 yánjìn(запрещено) vs 眼镜 yǎnjìng(очки) 3. Нет придыхания где нужно В китайских звуках есть категория согласных звуков с ПРИДЫХАНИЕМ. t p k q ch c Если вы путаете иногда n и ng из предыдущего пункта, то может быть в разговоре это и будет простительно, но если у вас беда со всеми звуками из этого комплекта то ваша речь превратиться в кашу. Даже базовые 出去 chūqù,吃饭 chīfàn будут для вас проблемой и собеседник вас не поймет. А если вас не понимает ваш собеседник, то это превращает каждую итерацию разговоров в пытку. А пытать себя никто не любит. Поэтому много изучающих китайский просто выбирают не разговаривать. А ведь это самый большой кайф в языке, возможность поболтать. Не лишайте себя этого удовольствия, все проблемы с произношением решаются) 4. ü ю или ЮЙ или как-только его не произносят. Парадокс заключается в том, что этот звук ОЧЕНЬ легко ставится русскоязычным ученикам, но все равно многие учителя просто выбирают не работать с произношением и пускают это на самотек. 5. di vs ji звук Д в русском и D в китайском звучат очень похоже. Но когда мы добавляем в конце звук i, то все катиться в тартарары и начинается мешанина. Поэтому нам нужно научиться правильно произносить китайский звук d, чтобы слоги 低 dī и 鸡 jī были отличимы на речи. Все эти ошибки могут казаться маленькими неприятностями, но если мы соберем их все, то наша речь превратиться в кашу, и это очень сильно будет сказываться на качестве нашей коммуникации. Нас просто не будут нормально понимать! И на слух мы тоже будем понимать очень плохо. А если вы хотите решить их и еще избежать кучу других, то вступайте в ряды языкового спецназа
1 год назад
ПОЧЕМУ НАМ НЕ НУЖНО СЧИТАТЬ И УЧИТЬ ИЕРОГЛИФЫ Слышали, чтобы свободно говорить по-китайски нужно знать 3000 иероглифов? Давайте разберемся правда это или нет и нужно ли нам считать количество иероглифов, которые мы знаем. Для начала что такое иероглиф? Иероглиф - это морфема. Минимальная грамматическая единица языка. Давайте посмотрим на примере русского языка: изНОС молниеНОСный НОСильщик крестоНОСец плодоНОСить Нос - это морфема, кусок слова, который несет в себе какой-то смысл, но сам по себе особо не самостоятельный. Нос конечно самостоятельный, но это вообще другое слово. Во всех этих словах в примере есть корень НОС. Но эти вещи вообще никак не связаны друг с другом. В языке используются в абсолютно разных контекстах. Яблоня плодоНОСит. Можем ли мы сказать “яблоня крестоНОСец” без потери изначального смысла? Нет. Задумываемся ли мы о том, что все эти слова связывает одна и та же морфема НОС? Я думаю нет. Можем ли мы узнать что такое “крестоносец” если до этого слышали слово “износ”? Не думаю. Тоже самое происходит и в китайском языке. Иероглифы - это морфемы. Они несут в себе какой-то смысл, но сами по себе НЕ САМОСТОЯТЕЛЬНЫ. Давайте посмотрим на примеры китайских слов. 明确 míngquè ясный, недвусмысленный 明白 míngbai понимать 透明 tòumíng прозрачный 聪明 cōngmíng умный 明天 míngtiān завтра Во всех них есть морфема 明. Вбейте ее в БКРС и посмотрите сколько разных значений она имеет. А теперь давайте подумаем, если мы с вами выучим иероглиф 明 и еще 3000 таких же, поможет ли это нам узнать автоматически ВСЕ СЛОВА в составе которых есть эта морфема? Нет. Также как и с крестоНОСцем и плодоНОСить. Это разные лексические единицы(слова) и употребляются они в РАЗНЫХ контекстах. Поэтому учите СЛОВА. Язык - это куча слов, которые работают в разных комбинациях и контекстах. В языковых шаблонах, которые мы используем в речи и в письме НЕТ МОРФЕМ. Представьте, что вы хотите научиться готовить яичницу и вам предлагают два способа: 1)дают вам пособие, которых объясняет как разрушается структура белков и при термической обработке. 2)вам говорят “бери два яйца и фигачь их на горячую сковородку и жди 5 минут” Какой из способов быстрее поставит на стол вкусный завтрак? Тоже самое и с языком. Вам не нужно разбирать слова под микроскопом, чтобы научиться ими пользоваться. Вам нужно разобраться в том, КАК ими пользоваться.
1 год назад
НЕ УЧИТЕ СЛОВА, ПОЖАЛУЙСТА Касательно вчерашней методички в телеге и в рассылке. НЕТ СМЫСЛА ЗАПОМИНАТЬ СЛОВА БЕЗ КОНТЕКСТА. Чем детальнее и разнообразнее контекст - тем лучше! Мы запоминаем НУЖНУЮ информацию. Отдельно взятые слова - ВАМ НЕ ПРИГОДЯТСЯ. Зачем вашему мозгу знать слово типа "трехфазный гидромотор" если вы никогда в жизни его не будете использовать? Но если вы инженер, который с ним работает каждый день, то скорее всего вас многое с ним связывает. Трехфазный гидромотор в вашей голове существует в куче разных контекстов, в куче разных сценариев. Вы знаете как он ведет себя в разные дни, вы знаете что он любит есть по четвергам. Вы знаете по когда он поссорился с женой. Когда вы в следующий раз услышите "трехфазный гидромотор", у вас в голове появится не набор звуков, а ясные картинки, где он жив здоров, существует, цветет и пахнет. Что с этим делать? Берете набор новых слов и просите своего препода написать вам с ними ТЕКСТ и попросите записать его на диктофон. Лучше конечно чтобы он был интересным) Но это тяжело, когда вы начинающий. Потом вы берете этот текст и слушаете его, пока эта история при прослушивании не превратиться в ОБРАЗЫ. Связная история будет гораздо круче работать, чем оборванные предложения или слова. Представьте себе, что вы никогда не смотрели/читали Властелин Колец и вам надо запомнить следующий список слов: эльф, орк, палантир, Минастирит, Рохан, Хоббитшир Да никогда в жизни. Но из-за того, что это одно из лучших повествований в мире, то большинство из нас прекрасно знает что это за вещи, которые кстати не существуют. А трехфазный гидромотор где-то есть. Я помню как-то раз я понял, что на китайском не знаю вообще слов связанных с компьютером. Оперативка, процессор, видео карта и все подобное. Я пришел домой выписал слова в список и повторял их в свободное время. В итоге они вылетали из головы моментально. Потом я изменил стратегию и просто на протяжении месяца смотрел видео обзоры компьютеров на китайском. Мало того, что я выучил все слова из своего списка, так еще и освоил кучу других. Завтра напишу про разницу иероглифов и слов, и почему не надо учить иероглифы, и считать сколько иероглифов мы знаем.
1 год назад
CHAT GPT И ПРИЧЕМ ЗДЕСЬ ИЗУЧЕНИЕ КИТАЙСКОГО? Вы пробовали переводить китайские вывески или меню с китайского машинным переводом? Если нет, то наверняка видели кучу мемов, где перевод плохой. Даже не плохой, а просто какая-то дичь. С другой стороны есть ChatGPT, который это делает виртуозно. Давайте разберемся в механизмах работы машинного перевода и LLM моделей(технологии, на которой работает Chat GPT). На заре появлении машинного перевода лингвисты собрались и сказали: "ну все ребята, сейчас мы напишем компьютеру правила, по которым работает язык и все". Объясним железяке где подлежащее, сказуемое, какое слово принадлежит какой части речи, какой порядок слов предложении и отправим переводчиков на свалку истории". Нихрена не получилось. И особо ничего не получалось до прошлого года, пока не появился Chat GPT, который начал переводить в разы лучше своих предшественников. Причем перевод в нем оказался побочным эффектом, его специально никто не программировал для этих целей. Давайте теперь разберемся по какому принципу работают LLM модели(Large Language Models) . Для начала, давайте вспомним как на старых телефонах работал т9. У нас было 9 кнопок, каждой кнопке соответствовал разный набор букв. После набора телефон сам вам предлагал слово, которое наиболее подходило под тот набор букв и количество символов, которые вы дали ему на ввод. Телефон обращался к своему словарю и выбирал самый частотный вариант. LLM модели жонглируют не буквами, а необъятными объемами текстов. Выражаясь простым языком, chatGPT с невероятным успехом угадывает какое слово написать следующим, опираясь на все те контексты, на которых он учился. В него не встроены грамматические правила, он не анализирует предложения по членам, не выделяет части речи. Он просто пользуется шаблонами. Ноам Хомский, самый известный из ныне живущих лингвистов, предположил, что все вещи, которыми человек пытается описать язык на самом деле в языке не существуют. В языке нет существительных, нет сказуемых, нет падежей и всего прочего. Какой вывод из этого можем сделать мы? Давайте брать пример с отличника Chat GPT, а не с двоечника Google Translate 2005 года. Наш мозг с большей эффективностью учиться также как ChatGPT, нам нужно загружать в него кучу контекста, чтобы он смог начать автоматизировать языковые шаблоны и уметь ими активно пользоваться. Язык хаотичен и очень часто отклоняется от грамматических норм. Грамматический анализ предложений и текстов МОЖЕТ помочь, но не ставьте его во главу угла. Чтобы овладеть языковыми навыками, мы должны делать упор на ввод. Подробнее про ввод в этом посте. А если вы не хотите тратить свое время зря и учиться быстрее, то вступайте в ряды языкового спецназа
1 год назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала