Найти в Дзене
Лизать вонючие ноги или как правильно подлизываться к человеку (с точки зрения грамматики, конечно же 😁) ..продолжаем пост ⬆️ ➖➖➖➖➖➖➖➖ Фразу 捧臭脚 можно использовать следующим образом: 🖇给+谁 + 捧臭脚 他总是给我捧臭脚。 Он всегда подлизывается ко мне. 🖇捧+谁的+臭脚 为啥你老是捧他的臭脚? Почему ты всегда к нему подлизываешься 🖇捧臭脚的人 Подлиза Понравился пост? Обязательно ставь реакцию и делись с друзьями ❤️ ~么么哒 ❤️ Мэйхуа | Китайский язык #фраза_мэйхуа
5 дней назад
Русские VS китайские фразы уровня С1 😱😁 Какие фразы хотели бы еще увидеть в китайской версии?😏 Понравился пост? Обязательно ставь реакцию! ~么么哒 ❤️ Мэйхуа | Китайский язык #фраза_мэйхуа
1 неделю назад
Что-то ты узкомыслящий человек…😳 Вот такая фраза сегодня нас ждет 🤭 Конечно, если разобрать дословно, то легче будет запомнить ее, погнали: ➡️坐 сидеть ➡️井 колодец ➡️观 любоваться ➡️天 небо Вот и получается, что сидишь в яме и сидишь лишь кусочек неба… А теперь посмотрим как использовать эту фразу: 🖇多读书、多旅行,才能摆脱坐井观天的困境。 Duō dúshū, duō lǚxíng, cáinéng bǎituō zuòjǐngguāntiān de kùnjìng.‌‌ Чтобы выйти за рамки ограниченного кругозора, необходимо больше читать и больше путешествовать. 🖇现代人怎能坐井观天,无视全球发展? Xiàndài rén zěn néng zuòjǐngguāntiān, wúshì quánqiú fāzhǎn?‌‌ Как современные люди могут быть настолько ограничены и игнорировать глобальное развитие? 🖇 不经历外面的世界,只坐井观天,又如何能长见识 呢? bù jīnglì wàimiàn de shìjiè, zhǐ zuòjǐngguāntiān, yòu rúhé néng zhǎng jiànshì ne? Не имея опыта внешнего мира, как можно получить знание, лишь наблюдая за небом со дна колодца? А вот здесь крутой образовательный мультфильм ~么么哒 ❤️ Мэйхуа | Китайский язык #фразадня_мэйхуа
1 месяц назад
Вот и белочка постучалась в мой дом 😁😅 Конечно, от декретного отпуска только лишь одно слово «отпуск» и сразу вспомнила фразу «как белка в колесе» ➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖ Давайте выучим ее на китайском языке ⬇️ 🖇连轴转 lián zhóu zhuàn крутиться как белка в колесе, работать день и ночь, работать не покладая рук; на полные обороты Например: 从早到晚连轴转,累到只想倒头就睡,不再醒来。 Cóng zǎo dào wǎn liánzhóuzhuàn, lèi dào zhǐ xiǎng dǎotóu jiù shuì, bù zài xǐng lái. Работая без остановки с утра до ночи, я настолько выматываюсь, что хочется просто упасть и не просыпаться. 生活就像一场马拉松,我连轴转地奔跑,却不知,终点何在。 Shēnghuó jiù xiàng yī chǎng mǎlāsōng, wǒ liánzhóuzhuàn de bēnpǎo, què bùzhī, zhōngdiǎn hézài. Жизнь как марафон: я бегу без остановки, но не знаю, где финиш. ~么么哒 ❤️ Мэйхуа | Китайский язык #фразадня_мэйхуа
2 месяца назад
Выживи там где другие не смогли. Как вам такая фраза? Вчера обсуждали с ученицей вопросы силы воли и мотивации и пришли вот к такой фразе. Прям захотелось сделать отдельно цитату, вдруг вам тоже откликается. ➖➖➖➖➖➖➖➖ Потому что мне очень. Аж мурашки на уроке пробежали от силы мысли ~么么哒 ❤️ Мэйхуа | Китайский язык #фразадня_мэйхуа
4 месяца назад
Для многих осень - это начало чего-то нового. Я сама всегда любила это время года, так начинался новый учебный год, новые знания. 🍂Пусть эта осень пройдет продуктивно и интересно 🍂 Ловите 1-ю часть слов по теме «УЧЕБА» 🖇Учиться 学习 xuéxí 🖇Повторять 复习 fùxí 🖇Практиковаться 练习 liànxí 🖇Домашняя работа 家庭作业 jiātíng zuòyè 🖇Задание 作业 zuòyè; 任务 rènwù 🖇Квиз 小测验 xiǎo cèyàn 🖇Тест 测试 cèshì 🖇Экзамен 考试 kǎoshì 🖇Самостоятельное обучение 自学 zìxué 🖇Групповое обучение 小组学习 xiǎozǔ xuéxí 🖇Учебник 教科书 Jiàokēshū 🖇Тетрадь 笔记本 bǐjìběn 🖇Справочник 参考书 cānkǎo shū 🖇Онлайн курс 在线课程 zàixiàn kèchéng 🖇Обучающее видео 教育视频 jiàoyù shìpín 🖇Карточки 抽认卡 chōu rèn kǎ 🖇Учебное приложение 学习应用 xuéxí yìngyòng 🖇Библиотека 图书馆 túshū guǎn 🖇Учебное пособие 学习指南 xuéxí zhǐnán ~么么哒 ❤️ Мэйхуа | Китайский язык #словодня_мэйхуа
4 месяца назад
«Закрой рот» сказала ученица на уроке и я, конечно же, сказала….. 说中文 😂 Это список слов, которые спросили на этой неделе ученики: ➡️ закрой рот - 闭嘴 bì zuǐ ➡️ судить с высока - 高高在上 gāogāozàishàng свысока + 审判 shěnpàn судить (高高在上审判) ➡️ СМИ - 媒体 méitǐ ➡️ вот тебе на! - 这下可好 zhè xià kě hǎo ➡️ все зависит от - 一切都看 yīqiè dōu kàn ➡️ заработаться - 工作得疲乏 gōngzuòde pífá (в контексте «очень много работать») Например, 他工作得太疲乏了 Предыдущие части смотри здесь 😏 ~么么哒 ❤️ Мэйхуа | Китайский язык #слова_недели
4 месяца назад
Вы 💯 использовали эту фразу в русском! Вчера на уроке начали тему путешествия и как раз затронули фразу «Галопом по Европам», но прелесть в том, что необязательно использовать ее в контексте путешествия. Например, вы можете использовать ее когда делаете что-то очень быстро, перескакивая из одного пункта к другому. Или советуете/ругаете кого-то за то, что он все бегло/быстро/вскользь делает. Например 👇🏻 他走马观花地阅读文件, 未能真正理解内容。 Tā zǒumǎ guān huā dì yuèdú wénjiàn, wèi néng zhēnzhèng lǐjiě nèiróng. Он бегло просмотрел документы, так и не поняв его содержание. Сохраняй себе эту фразу, чтобы не потерять 🫶🏻 ~么么哒 ❤️ Мэйхуа | Китайский язык #фразадня_мэйхуа
5 месяцев назад
Вот к чему могут привести наши беседы на уроке 😁💩 Вчера на уроке у меня спросили: как сказать на китайском, что человек пытается улучшить то, что уже испорчено?! Казалось бы, звучит сложно, но в китайском есть такая фразочка и на русскому это будет звучать (кх-кх, прошу прощения за прямоту) «полировать дерьмо» 💩 И вот такое длинное предложение можно уместить в 4 иероглифа: 屎上雕花 shǐshang diāohuā (дословно «на дерьме рисовать узоры») На моих уроках много приколов происходит, буду делиться чаще ❤️ #фразадня_мэйхуа
6 месяцев назад
🔤🔤➖🔤🔤❔ У кого-то поехала крыша? Или кто-то с дуба рухнул? ☺️ Задумывались, как в китайском языке можно выразить, что кто-то ведет себя странно или неадекватно? Это легко! В китайском для таких случаев есть фраза 吃错药 (chī cuò yào), что дословно переводится как «съесть не те лекарства». 📌 Ещё примеры: 你到底是不是吃错药啊? Nǐ dào dǐ shì bù shì chī cuò yào a? Да что за дьявол в тебя вселился? 你吃错什么药了? Nǐ chī cuò shénme yào le? Ты белены объелся? 你是不是吃错药了?怎么这么晚还不睡? Nǐ shì bù shì chī cuò yào le? Zěnme zhème wǎn hái bù shuì Ты с ума сошел? Почему ещё не спишь так поздно? 📍亲爱的, буду ждать ваши примеры с новой фразой дня для проверки в комментариях! 来说一下 ⬇️ ~么么哒 ❤️ Мэйхуа | Китайский язык #лексика_мэйхуа
9 месяцев назад
Как не потерять «лицо» в китайском? 😱 面子 (miànzi) — это не только «лицо», но и репутация, престиж, уважение 📌 Как использовать? 🖇给面子 (gěi miànzi) — «давать лицо», т.е. оказывать уважение. 你得给老板面子,不要当众反驳他。 Nǐ děi gěi lǎobǎn miànzi, bùyào dāngzhòng fǎnbó tā. Ты должен уважать начальника, не спорь с ним на публике. 🖇丢面子 (diū miànzi) — «потерять лицо», т.е. опозориться. 他当着那么多人的面批评我,太让我丢面子了! Tā dāngzhe nàme duō rén de miàn pīpíng wǒ, tài ràng wǒ diū miànzi le! Он раскритиковал меня перед всеми, это было ужасно стыдно! 🖇撑面子 (chēng miànzi) — «поддерживать лицо», т.е. делать что-то ради престижа. 这辆车太贵了,他买它只是为了撑面子。 Zhè liàng chē tài guì le, tā mǎi tā zhǐshì wèile chēng miànzi. Эта машина слишком дорогая, он купил её только ради статуса. 🖇不给面子 (bù gěi miànzi) — «не давать лицо», т.е. не проявлять уважение. 他说话太直接了,完全不给人面子。 Tā shuōhuà tài zhíjiē le, wánquán bù gěi rén miànzi. Он говорит слишком прямо, совершенно не щадит чужое достоинство. 🖇保全面子 (bǎoquán miànzi) — «сохранить лицо», т.е. избежать позора и сохранить свою репутацию. 我没直接拒绝他,是为了帮他保全面子。 Wǒ méi zhíjiē jùjué tā, shì wèile bāng tā bǎoquán miànzi. Я не стал отказывать ему прямо, чтобы сохранить его репутацию. А теперь ваша очередь! Напишите в комментариях своё предложение с 面子, а я проверю! ☺️ #китайскийязык #словодня
10 месяцев назад
ИТОГИ 2024 ✨ Какой конец года без тех самых его итогов? Пришла пора подводить 结果二零二四 по версии для китаистов! Составили и оформили их в красивом чек-листе ☺️ Сохраняйте, отмечайте галочкой, что было сделано и делитесь в комментариях 🎄
1 год назад