Найти в Дзене
О классическом понимании базовых терминов китайской медицины
Проблема и основная ошибка практически всех переводов древнекитайских медицинских текстов на современные языки заключается в том, что перенос терминологии производится исходя из современного, а не классического понимания терминов китайской медицины. Под классическим пониманием я имею в виду понимание терминов в момент написания классических философских и медицинских текстов, а это происходило в период примерно с 6 по 3 в. до н.э. После этого классического периода произошло упрощение знаний, а также изменение/искажение понимания терминов, включая базовые понятия 氣ци, 陰陽инь-ян, 五行у-син...
2 недели назад
О проведении курса вебинаров по Хуан Ди Нэй Цзин (Трактат Желтого Императора о Внутреннем)
Уважаемые коллеги и подписчики канала! Напоминаю, что ещё открыт набор в группу обучения онлайн-курса: «Базовый курс китайской медицины по классическим трактатам (Нэй Цзин, Нань Цзин, Дао Дэ Цзин и др.)» (https://zhendao.ru/index.php/zhendao-basics/yi-xue/webinars-course) Проводить данный курс, с данной программой (https://zhendao.ru/index.php/zhendao-basics/yi-xue/webinar-program) буду только в этом году. Повторов курса с этой программой и в таком формате больше не планирую. Курс состоит из 16 вебинаров, разделённых на 3 блока: 1 блок. Базовая теория ККМ (4 вебинара). 2 блок. Строение системы главных и вторичных каналов, необычных сосудов (5 вебинаров)...
1 месяц назад
Сюнь-цзы и классическая китайская медицина
Сюнь-цзы писал: 不聞不若聞之,聞之不若見之,見之不若知之,知之不若行之。 Не слушающий не подобен слушающему это, слушающий это не подобен видящему это, видящий это не подобен разумеющему это, разумеющий это не подобен двигающемуся (делающему) в этом. 學至於行之而止矣。 Учение прибывает (достигает предела) в двигающемся в этом и только. 行之,明也;明之為聖人。 Двигающийся в этом – проясняется, проясненный в этом становится совершенномудрым. 聖人也者,本仁義,當是非,齊言行,不失豪釐,無他道焉,已乎行之矣。 Совершенномудрый – основа гуманности и справедливости, противостояния правды и лжи, сравнения слов и дел, не пропустит ничтожного волоска, ничто иное как Дао в нем уже осуществляется...
1 месяц назад
Официальный ответ о книге "Трактат Желтого императора о внутреннем: практика китайской медицины" на Озоне:
Добрый день! Издание не является полным академическим переводом всех 162 глав оригинала. Это издание представляет собой авторские комментарии и избранные выдержки, адаптированные для современных читателей. В отличие от полного текста «Хуан-ди нэй цзин», который состоит из двух огромных частей («Су-вэнь» и «Лин-шу») по 81 главе каждая, данная книга...
1 месяц назад
О новой книге, озаглавленной: «Трактат Желтого императора о внутреннем: практика китайской медицины»
Так как Конфуций говорил, что ничего не может его заставить неправильное назвать правильным или промолчать, то я вынужден сказать о новой книги, которая вышла под заглавием: «Трактат Желтого императора о внутреннем: практика китайской медицины» С одной стороны замечательно, что выходят такие книги, где объясняются подробно классические тексты, основные положения Хуан Ди Нэй Цзин, основываясь на историю Китая и другие тексты того же периода, включая Ши Цзин Книгу Поэм и т.д. Но дальше следует большое НО...
1 месяц назад
Сюнь-цзы о благородном человеке, и как это соотносится с хорошим врачом и потребности пациента в лечении.
Сюнь-цзы писал: 君子之所謂賢者,非能遍能人之所能之謂也;君子之所謂知者,非能遍知人之所知之謂也;君子之所謂辯者,非能遍辯人之所辯之謂也;君子之所謂察者,非能遍察人之所察之謂也;有所止矣。 Благородный человек, называемый добродетельным — это не тот, кто способен делать всё, что способны делать все другие; благородный человек, называемый знающим, — это не тот, кто способен знать всё, что знают другие; благородный человек, называемый красноречивым, — это не тот, кто способен доказывать всё, что доказывают другие; благородный человек, называемый проницательным, — это не тот, кто способен наблюдать всё, что наблюдают другие. Существует предел/остановка/граница всему. То есть Сюнь-цзы...
1 месяц назад
Принципы Сюнь-цзы и Классическая китайская медицина. Сюнь-цзы писал: 曷謂中?曰:禮義是也。 Что такое срединность? Ответ: это соблюдение ритуалов (норм поведения) и справедливость (моральный долг). 道者,非天之道,非地之道,人之所以道也,君子之所道也。 Путь-Дао – это не Путь Неба и не Путь Земли, а Путь, которому следуют люди, и Путь для благородного человека. В акупунктурной пульсовой диагностике, мы определяем сезонность пульса по 6 ци у человека: малый ян, светлый ян, великий ян, великая инь, малая инь, конец инь. Проводя определение пульса по 6 ци сезонов, мы можем проанализировать на сколько человек приспосабливается к изменениями в окружающей среде, и как адаптируется к изменениям продолжительности светового дня в течение года. А при проведении лечения используем не ци сезона Неба, которая вычисляется астрономически, а сезонную ци человека, определяемую в пульсе. Так, акупунктурная пульсовая диагностика следует принципу, изложенному Сюнь-цзы, что человек имеет свой Путь-Дао отличный от Пути-Дао Неба и Земли. #акупунктура #ТКМ #пульсоваядиагностика #Сюньцзы #ККМ @chinese_medicine
1 месяц назад
Пульсовая диагностика в остеопатии
Так как я готовлюсь к проведению семинара по «акупунктурной пульсовой диагностике» 18-21 ноября на базе РАОМед, а РАОМед является остеопатической академией, то решил посмотреть программу профессиональной переподготовки по «Остеопатии», утвержденную Минздравом РФ 28 сентября 2018 г. В программе я обнаруживаю, что в нее входят «Основы рефлексотерапии», на которые отводится 18 учебных часов, в состав этих «основ» входит: 1. Философские и медицинские трактаты о смысле и целях иглоукалывания. Точка акупунктуры. Определение. Современные представления об анатомии биологически активных точек. Классификация точек акупунктуры...
3 месяца назад
О базовых понятиях китайской медицины, на примере значения иероглифа 行-син
Древнекитайские тексты в том числе медицинские писались языком метафор. Одним из основных текстов, который дает понимание метафорического языка является Ши-Цзин – Книга Поэм. В современной русской литературе понятие行-син переводят как элемент, стихия. А систему 五行 называют как систему «пяти элементов», но это ли значение имели понятия 行 и五 в древнекитайском языке? Обратимся к Книге Поэм. 大東 – Ода о запустении в восточных царствах гласит: 小東大東、В восточных царствах, посмотрю кругом, 杼柚其空。Пустуют станы с ткацким челноком, 糾糾葛屨、И в легких туфлях, свитых из пеньки, 可以履霜。Там ходят по земле, покрытой льдом...
3 месяца назад
О важности пульсовой диагностики в чжэнь-цзю (акупунктуре и прижигании)
Метод чжэнь-цзю (акупунктуры и прижигания) в главе 12 «Простых Вопросов» «Внутреннего Канона Жёлтого Владыки» описывается как 2 базовых метода, где акупунктура метод юга, а прижигание метод севера. Далее в тексте «Внутреннего Канона Жёлтого Владыки» они описываются как взаимодополняющие методы, точкой приложения, которых является система 12 парных каналов и 8 необычных сосудов. При этом в циркуляцию ци включены в норме не все 8 необычных сосудов, а только ду-май, жэнь-май и инь и ян цзяо-май. Инь или ян цзяо-май включены в зависимости от времени суток, фаз сон/бодрствования. Так во время сна активен инь-цзяо-май, во время бодрствования – ян-цзяо-май...
4 месяца назад
Как оценивается эффективность лечения в Классической китайской медицине
Буквально вчера в профессиональном сообществе врачей рефлексотерапевтов возникла дискуссия что считать эффективностью в лечении пациентов. И как оказалось, для многих неочевидно, что купирование симптомов и жалоб не равно лечению пациентов, тем более если исходить из классики китайской медицины. Сейчас многие люди привыкли к чисто симптоматическому лечению и в восприятии большинства людей и врачей лечение - это купирование симптомов. Например, пациент пришел на прием с болью в спине, врач выписал уколы и таблетки, пациент принимал их курсом, боль в спине прошла, и все считаю, что спину вылечили, а на самом деле прошла только боль в спине, а не патологический процесс, который ее вызывает...
4 месяца назад
Мероприятие по акупунктурной пульсовой диагностике в Москве в 2025 году
Рад Вам сообщить о том, что 24-27 ноября в Москве я буду проводить мероприятие по акупунктурной пульсовой диагностике на основе Нань Цзин и Хуан Ди Нэй Цзин. Материал мероприятия основан на моем переводе базового текста по классической китайской медицине Хуан Ди Нэй Цзин в виде 7-томного издания «Внутренний Канон Жёлтого Владыки» и переводе «Канона Трудностей» – Нань Цзин Игоря Симонова. Когда-то, начиная свою практику невролога и интересуясь традиционными методами оздоровления, я нашел нестыковки в переводах классических трактатов по китайском медицине и решил разобраться сам...
5 месяцев назад