креативного кластера» Восемь историй о людях из креативной сферы — как они нашли своё дело, как шли к успеху, что помогало им в пути. Презентацию проведем мы, авторы проекта — Регина Гаязова и Радиф Кашапов. В ней примут участие...
Он там цитирует письмо Ахмету Урманчеву, где поэт говорит о переводе Мусы Бигиевым Корана на татарский язык, чье издание было запрещено указом муфтия: «В защиту Корана в переводе Мусы не стоило писать с такой уж запальчивостью. Лучше было бы отнестись к этому эфенди потрезвей, сдержанней. Дело в том, что у него дурной слог. Это – раз. А во-вторых, татарский перевод Корана мог бы преследовать две цели: либо в силу его примитивности отвратить от него народ, либо под обаянием его достоинств вывести народ на путь праведный. Его же перевод не сможет послужить ни первой, ни второй» (Перевод М. Рафикова, из современого издания)...
Между выступающими там не болтают ведущие. Для чего они там нужны? Для превращения фестиваля в радио-эфир? Группа сыграла, если сцена одна, люди отошли поесть, попить и прочее. Им для этого никакой mc не нужен.
3 дня назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала